Sh3ll
OdayForums


Server : LiteSpeed
System : Linux premium84.web-hosting.com 4.18.0-553.44.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Mar 13 14:29:12 UTC 2025 x86_64
User : claqxcrl ( 523)
PHP Version : 8.1.32
Disable Function : NONE
Directory :  /usr/src/litespeed-wp-plugin/7.2/translations/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //usr/src/litespeed-wp-plugin/7.2/translations/litespeed-cache-ru_RU.po
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Russian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-06-18 18:34:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:96
msgid "Copy Log"
msgstr "Журнал копирования"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:140
msgid "Selectors must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work."
msgstr "Селекторы должны существовать в CSS. Родительские классы в HTML не будут работать."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:133
msgid "List the CSS selectors whose styles should always be included in CCSS."
msgstr "Перечислите селекторы CSS, стили которых всегда должны быть включены в CCSS."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:57
msgid "List the CSS selectors whose styles should always be included in UCSS."
msgstr "Перечислите селекторы CSS, стили которых всегда должны быть включены в UCSS."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:69 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:156
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:300 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:99
msgid "Available after %d second(s)"
msgstr "Доступно через %d секунд(ов)"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:346
msgid "Enable QUIC.cloud Services"
msgstr "Включите службы QUIC.cloud"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:183
msgid "The features below are provided by"
msgstr "Приведенные ниже функции предоставляются"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:154
msgid "Do not show this again"
msgstr "Не показывайте это снова"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:147
msgid "Free monthly quota available. Can also be used anonymously (no email required)."
msgstr "Предоставляется бесплатная месячная квота. Можно также использовать анонимно (не требуется электронная почта)."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:11
msgid "Cloudflare Settings"
msgstr "Настройки Cloudflare"

#: src/tool.cls.php:36 src/tool.cls.php:47
msgid "Failed to detect IP"
msgstr "Не удалось обнаружить IP"

#: src/lang.cls.php:171
msgid "CCSS Selector Allowlist"
msgstr "Список разрешений селектора CCSS"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:51
msgid "Outputs to a series of files in the %s directory."
msgstr "Вывод в серию файлов в каталоге %s."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:79
msgid "Attach PHP info to report. Check this box to insert relevant data from %s."
msgstr "Прикрепите информацию о PHP к отчету. Установите этот флажок, чтобы вставить соответствующие данные из %s."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:55
msgid "Last Report Date"
msgstr "Дата последнего отчета"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:54
msgid "Last Report Number"
msgstr "Номер последнего отчета"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:32
msgid "Regenerate and Send a New Report"
msgstr "Регенерация и отправка нового отчета"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:356
msgid "This will reset the %1$s. If you changed WebP/AVIF settings and want to generate %2$s for the previously optimized images, use this action."
msgstr "Это приведет к сбросу значения %1$s. Если вы изменили настройки WebP/AVIF и хотите создать %2$s для ранее оптимизированных изображений, используйте это действие."

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26 tpl/img_optm/summary.tpl.php:352
msgid "Soft Reset Optimization Counter"
msgstr "Мягкий сброс счетчика оптимизации"

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26
msgid "When switching formats, please %1$s or %2$s to apply this new choice to previously optimized images."
msgstr "При переключении форматов нажмите %1$s или %2$s, чтобы применить новый выбор к ранее оптимизированным изображениям."

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:23
msgid "%1$s is a %2$s paid feature."
msgstr "%1$s - платная функция %2$s."

#: tpl/general/online.tpl.php:148
msgid "Remove QUIC.cloud integration from this site. Note: QUIC.cloud data will be preserved so you can re-enable services at any time. If you want to fully remove your site from QUIC.cloud, delete the domain through the QUIC.cloud Dashboard first."
msgstr "Удалите интеграцию QUIC.cloud с этого сайта. Примечание: Данные QUIC.cloud будут сохранены, и вы сможете снова включить сервисы в любое время. Если вы хотите полностью удалить сайт из QUIC.cloud, сначала удалите домен через QUIC.cloud Dashboard."

#: tpl/general/online.tpl.php:147
msgid "Disconnect from QUIC.cloud"
msgstr "Отключитесь от QUIC.cloud"

#: tpl/general/online.tpl.php:147
msgid "Are you sure you want to disconnect from QUIC.cloud? This will not remove any data from the QUIC.cloud dashboard."
msgstr "Вы уверены, что хотите отключиться от QUIC.cloud? Это не приведет к удалению данных с приборной панели QUIC.cloud."

#: tpl/general/online.tpl.php:137
msgid "not available for anonymous users"
msgstr "недоступно для анонимных пользователей"

#: tpl/general/online.tpl.php:131
msgid "Your site is connected and using QUIC.cloud Online Services as an <strong>anonymous user</strong>. The CDN function and certain features of optimization services are not available for anonymous users. Link to QUIC.cloud to use the CDN and all available Online Services features."
msgstr "Ваш сайт подключен и использует онлайн-сервисы QUIC.cloud как <strong>анонимный пользователь</strong>. Функция CDN и некоторые функции сервисов оптимизации недоступны для анонимных пользователей. Подключитесь к QUIC.cloud, чтобы использовать CDN и все доступные функции Онлайн-сервисов."

#: tpl/general/online.tpl.php:130
msgid "QUIC.cloud Integration Enabled with limitations"
msgstr "Интеграция с QUIC.cloud Включена с ограничениями"

#: tpl/general/online.tpl.php:113
msgid "Your site is connected and ready to use QUIC.cloud Online Services."
msgstr "Ваш сайт подключен и готов к использованию онлайн-сервисов QUIC.cloud."

#: tpl/general/online.tpl.php:112
msgid "QUIC.cloud Integration Enabled"
msgstr "Интеграция с QUIC.cloud включена"

#: tpl/general/online.tpl.php:100
msgid "In order to use most QUIC.cloud services, you need quota. QUIC.cloud gives you free quota every month, but if you need more, you can purchase it."
msgstr "Для того чтобы пользоваться большинством сервисов QUIC.cloud, вам необходима квота. QUIC.cloud предоставляет вам бесплатную квоту каждый месяц, но если вам нужно больше, вы можете ее приобрести."

#: tpl/general/online.tpl.php:91
msgid "Offers optional <strong>built-in DNS service</strong> to simplify CDN onboarding."
msgstr "Предлагает дополнительную <strong>встроенную службу DNS</strong> для упрощения внедрения CDN."

#: tpl/general/online.tpl.php:90
msgid "Provides <strong>security at the CDN level</strong>, protecting your server from attack."
msgstr "Обеспечивает <strong>безопасность на уровне CDN</strong>, защищая ваш сервер от атак."

#: tpl/general/online.tpl.php:89
msgid "Delivers global coverage with a growing <strong>network of 80+ PoPs</strong>."
msgstr "Обеспечивает глобальное покрытие благодаря растущей <strong>сети из 80 с лишним PoP</strong>."

#: tpl/general/online.tpl.php:88
msgid "Caches your entire site, including dynamic content and <strong>ESI blocks</strong>."
msgstr "Кэширует весь ваш сайт, включая динамическое содержимое и <strong>блоки ESI</strong>."

#: tpl/general/online.tpl.php:84
msgid "Content Delivery Network"
msgstr "Доставка контента (CDN)"

#: tpl/general/online.tpl.php:75
msgid "<strong>Viewport Images (VPI)</strong> provides a well-polished fully-loaded view above the fold."
msgstr "<strong>Viewport Images (VPI)</strong> обеспечивает хорошо отполированный полностью загруженный вид над сгибом."

#: tpl/general/online.tpl.php:74
msgid "<strong>Low Quality Image Placeholder (LQIP)</strong> gives your imagery a more pleasing look as it lazy loads."
msgstr "<strong>Low Quality Image Placeholder (LQIP)</strong> придает вашим изображениям более приятный вид при ленивой загрузке."

#: tpl/general/online.tpl.php:73
msgid "<strong>Unique CSS (UCSS)</strong> removes unused style definitions for a speedier page load overall."
msgstr "<strong>Уникальный CSS (UCSS)</strong> удаляет неиспользуемые определения стилей для более быстрой загрузки страницы в целом."

#: tpl/general/online.tpl.php:72
msgid "<strong>Critical CSS (CCSS)</strong> loads visible above-the-fold content faster and with full styling."
msgstr "<strong>Критический CSS (CCSS)</strong> быстрее загружает видимое содержимое, расположенное выше по тексту, с полным стилем."

#: tpl/general/online.tpl.php:70
msgid "QUIC.cloud's Page Optimization services address CSS bloat, and improve the user experience during page load, which can lead to improved page speed scores."
msgstr "Услуги QUIC.cloud по оптимизации страниц направлены на устранение раздутости CSS и улучшение пользовательского опыта во время загрузки страницы, что может привести к повышению скорости работы страницы."

#: tpl/general/online.tpl.php:67
msgid "Processing for PNG, JPG, and WebP image formats is free. AVIF is available for a fee."
msgstr "Обработка изображений в форматах PNG, JPG и WebP бесплатна. Обработка AVIF доступна за отдельную плату."

#: tpl/general/online.tpl.php:65
msgid "Optionally creates next-generation WebP or AVIF image files."
msgstr "По желанию создайте файлы изображений нового поколения WebP или AVIF."

#: tpl/general/online.tpl.php:64
msgid "Processes your uploaded PNG and JPG images to produce smaller versions that don't sacrifice quality."
msgstr "Обрабатывает загруженные изображения в форматах PNG и JPG, чтобы получить уменьшенные версии без потери качества."

#: tpl/general/online.tpl.php:62
msgid "QUIC.cloud's Image Optimization service does the following:"
msgstr "Служба оптимизации изображений QUIC.cloud делает следующее:"

#: tpl/general/online.tpl.php:58
msgid "<strong>Page Optimization</strong> streamlines page styles and visual elements for faster loading."
msgstr "<strong>Оптимизация страницы</strong> позволяет оптимизировать стили и визуальные элементы страницы для ускорения загрузки."

#: tpl/general/online.tpl.php:57
msgid "<strong>Image Optimization</strong> gives you smaller image file sizes that transmit faster."
msgstr "<strong>Оптимизация изображений</strong> позволяет уменьшить размер файлов изображений и ускорить их передачу."

#: tpl/general/online.tpl.php:55
msgid "QUIC.cloud's Online Services improve your site in the following ways:"
msgstr "Онлайн-сервисы QUIC.cloud улучшают работу вашего сайта следующими способами:"

#: tpl/general/online.tpl.php:45
msgid "Speed up your WordPress site even further with QUIC.cloud Online Services and CDN."
msgstr "Ускорьте свой сайт WordPress еще больше с помощью онлайн-сервисов QUIC.cloud и CDN."

#: tpl/general/online.tpl.php:44
msgid "QUIC.cloud Integration Disabled"
msgstr "Интеграция с QUIC.cloud отключена"

#: tpl/general/online.tpl.php:15
msgid "QUIC.cloud Online Services"
msgstr "Онлайн-сервисы QUIC.cloud"

#: tpl/general/entry.tpl.php:8 tpl/general/online.tpl.php:54
msgid "Online Services"
msgstr "Онлайн-услуги"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:182
msgid "Autoload"
msgstr "Автозагрузка"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:866
msgid "Refresh QUIC.cloud status"
msgstr "Обновить состояние QUIC.cloud"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:440 tpl/dash/dashboard.tpl.php:508
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:415
msgid "You must be using one of the following products in order to measure Page Load Time:"
msgstr "Для измерения времени загрузки страницы вы должны использовать один из следующих продуктов:"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:174
msgid "Refresh Usage"
msgstr "Обновить использование"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:122 tpl/dash/dashboard.tpl.php:883
msgid "News"
msgstr "Новости"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:21
msgid "You need to set the %s in Settings first before using the crawler"
msgstr "Перед использованием краулера необходимо сначала установить %s в Настройках"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:114
msgid "You must set %1$s to %2$s before using this feature."
msgstr "Перед использованием этой функции необходимо установить %1$s на %2$s."

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:105 tpl/crawler/summary.tpl.php:184
msgid "You must set %s before using this feature."
msgstr "Перед использованием этой функции необходимо установить %s."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:110 tpl/cdn/qc.tpl.php:113
msgid "My QUIC.cloud Dashboard"
msgstr "Моя приборная панель QUIC.cloud"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:107
msgid "You are currently using services as an anonymous user. To manage your QUIC.cloud options, use the button below to create an account and link to the QUIC.cloud Dashboard."
msgstr "В настоящее время вы пользуетесь услугами как анонимный пользователь. Чтобы управлять опциями QUIC.cloud, воспользуйтесь кнопкой ниже, чтобы создать учетную запись и перейти на панель QUIC.cloud Dashboard."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:104 tpl/cdn/qc.tpl.php:112
msgid "To manage your QUIC.cloud options, go to QUIC.cloud Dashboard."
msgstr "Чтобы управлять параметрами QUIC.cloud, перейдите на панель QUIC.cloud Dashboard."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:100
msgid "To manage your QUIC.cloud options, please contact your hosting provider."
msgstr "Для управления опциями QUIC.cloud обратитесь к своему хостинг-провайдеру."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:98
msgid "To manage your QUIC.cloud options, go to your hosting provider's portal."
msgstr "Чтобы управлять опциями QUIC.cloud, перейдите на портал вашего хостинг-провайдера."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:80
msgid "QUIC.cloud CDN Options"
msgstr "Варианты CDN для QUIC.cloud"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:66
msgid "Best available WordPress performance, globally fast TTFB, easy setup, and <a %s>more</a>!"
msgstr "Лучшая производительность WordPress, глобально быстрый TTFB, простая настройка и <a %s>еще</a>!"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:64
msgid "no matter where they live."
msgstr "независимо от того, где они живут."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:63
msgid "Content Delivery Network Service"
msgstr "Служба сети доставки контента"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:51 tpl/dash/dashboard.tpl.php:842
msgid "Enable QUIC.cloud CDN"
msgstr "Включите CDN QUIC.cloud"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:49
msgid "Link & Enable QUIC.cloud CDN"
msgstr "Подключите и включите CDN QUIC.cloud"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:45
msgid "QUIC.cloud CDN is <strong>not available</strong> for anonymous (unlinked) users."
msgstr "QUIC.cloud CDN <strong>недоступна</strong> для анонимных (несвязанных) пользователей."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:43
msgid "QUIC.cloud CDN is currently <strong>fully disabled</strong>."
msgstr "Сеть CDN QUIC.cloud в настоящее время <strong>полностью отключена</strong>."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:36 tpl/dash/dashboard.tpl.php:160
msgid "Learn More about QUIC.cloud"
msgstr "Узнайте больше о QUIC.cloud"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:35 tpl/dash/dashboard.tpl.php:158
#: tpl/general/online.tpl.php:19
msgid "QUIC.cloud provides CDN and online optimization services, and is not required. You may use many features of this plugin without QUIC.cloud."
msgstr "QUIC.cloud предоставляет услуги CDN и онлайн-оптимизации и не является обязательным. Вы можете использовать многие функции этого плагина без QUIC.cloud."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:33 tpl/dash/dashboard.tpl.php:152
#: tpl/general/online.tpl.php:49 tpl/general/online.tpl.php:105
msgid "Enable QUIC.cloud services"
msgstr "Включите облачные сервисы QUIC.cloud"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:32 tpl/general/online.tpl.php:46
#: tpl/general/online.tpl.php:132
msgid "Free monthly quota available."
msgstr "Предоставляется бесплатная месячная квота."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:31 tpl/dash/dashboard.tpl.php:145
msgid "Speed up your WordPress site even further with <strong>QUIC.cloud Online Services and CDN</strong>."
msgstr "Ускорьте свой сайт WordPress еще больше с помощью <strong>онлайн-сервисов QUIC.cloud и CDN</strong>."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:30 tpl/dash/dashboard.tpl.php:142
msgid "Accelerate, Optimize, Protect"
msgstr "Ускорение, оптимизация, защита"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:25
msgid "Check the status of your most important settings and the health of your CDN setup here."
msgstr "Здесь вы можете проверить состояние наиболее важных настроек и работоспособность вашей CDN-установки."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:23
msgid "QUIC.cloud CDN Status Overview"
msgstr "Обзор состояния сети CDN QUIC.cloud"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:20 tpl/dash/dashboard.tpl.php:865
msgid "Refresh Status"
msgstr "Состояние обновления"

#: tpl/cdn/entry.tpl.php:10
msgid "Other Static CDN"
msgstr "Другие статические CDN"

#: tpl/banner/new_version.php:113 tpl/banner/score.php:139
#: tpl/banner/slack.php:48
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Закрыть это уведомление."

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:35
msgid "Send to twitter to get %s bonus"
msgstr "Отправьте в twitter, чтобы получить %s бонусов"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:26
msgid "Spread the love and earn %s credits to use in our QUIC.cloud online services."
msgstr "Распространяйте любовь и зарабатывайте %s кредитов для использования в наших онлайн-сервисах QUIC.cloud."

#: src/media.cls.php:388
msgid "No backup of unoptimized AVIF file exists."
msgstr "Резервная копия неоптимизированного файла AVIF не существует."

#: src/media.cls.php:380
msgid "AVIF saved %s"
msgstr "AVIF сохранен %s"

#: src/media.cls.php:374
msgid "AVIF file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "Файл AVIF, уменьшенный на %1$s (%2$s)"

#: src/media.cls.php:365
msgid "Currently using original (unoptimized) version of AVIF file."
msgstr "В настоящее время используется оригинальная (неоптимизированная) версия файла AVIF."

#: src/media.cls.php:358
msgid "Currently using optimized version of AVIF file."
msgstr "В настоящее время используется оптимизированная версия файла AVIF."

#: src/lang.cls.php:213
msgid "WebP/AVIF For Extra srcset"
msgstr "WebP/AVIF для дополнительного набора кадров"

#: src/lang.cls.php:209
msgid "Next-Gen Image Format"
msgstr "Формат изображений нового поколения"

#: src/img-optm.cls.php:2039
msgid "Enabled AVIF file successfully."
msgstr "Успешное включение файла AVIF."

#: src/img-optm.cls.php:2034
msgid "Disabled AVIF file successfully."
msgstr "Успешное отключение файла AVIF."

#: src/img-optm.cls.php:1388
msgid "Reset image optimization counter successfully."
msgstr "Сброс счетчика оптимизации изображений прошел успешно."

#: src/file.cls.php:132
msgid "Filename is empty!"
msgstr "Имя файла пустое!"

#: src/error.cls.php:57
msgid "You will need to finish %s setup to use the online services."
msgstr "Чтобы воспользоваться онлайн-сервисами, необходимо завершить настройку %s."

#: src/cloud.cls.php:1992
msgid "Sync QUIC.cloud status successfully."
msgstr "Состояние QUIC.cloud успешно синхронизировано."

#: src/cloud.cls.php:1940
msgid "Linked to QUIC.cloud preview environment, for testing purpose only."
msgstr "Связано с предварительной средой QUIC.cloud, только для тестирования."

#: src/cloud.cls.php:1674
msgid "Click here to proceed."
msgstr "Нажмите здесь, чтобы продолжить."

#: src/cloud.cls.php:1673
msgid "Site not recognized. QUIC.cloud deactivated automatically. Please reactivate your QUIC.cloud account."
msgstr "Сайт не распознан. QUIC.cloud деактивировался автоматически. Пожалуйста, активируйте вашу учетную запись QUIC.cloud заново."

#: src/cloud.cls.php:708
msgid "Reset %s activation successfully."
msgstr "Сброс %s успешно активирован."

#: src/cloud.cls.php:602 src/cloud.cls.php:640 src/cloud.cls.php:680
msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the online services with CDN service."
msgstr "Поздравляем, %s успешно настроил этот домен для работы с онлайн-сервисами с помощью службы CDN."

#: src/cloud.cls.php:597
msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the online services."
msgstr "Поздравляем, %s успешно настроил этот домен для работы с онлайн-сервисами."

#: src/cloud.cls.php:595
msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the anonymous online services."
msgstr "Поздравляем, %s успешно настроил этот домен на анонимные онлайн-сервисы."

#: src/cloud.cls.php:573
msgid "%s activation data expired."
msgstr "%s истек срок действия данных активации."

#: src/cloud.cls.php:566
msgid "Failed to parse %s activation status."
msgstr "Не удалось разобрать статус активации %s."

#: src/cloud.cls.php:559
msgid "Failed to validate %s activation data."
msgstr "Не удалось проверить данные активации %s."

#: src/cloud.cls.php:300
msgid "Cert or key file does not exist."
msgstr "Сертификат или файл ключа не существует."

#: src/cloud.cls.php:282 src/cloud.cls.php:328 src/cloud.cls.php:355
#: src/cloud.cls.php:371 src/cloud.cls.php:390 src/cloud.cls.php:408
msgid "You need to activate QC first."
msgstr "Сначала вам нужно активировать QC."

#: src/cloud.cls.php:235 src/cloud.cls.php:290
msgid "You need to set the %1$s first. Please use the command %2$s to set."
msgstr "Сначала необходимо установить %1$s. Для установки используйте команду %2$s."

#: src/cloud.cls.php:177 src/cloud.cls.php:260
msgid "Failed to get echo data from WPAPI"
msgstr "Не удалось получить данные эха из WPAPI"

#: src/admin-settings.cls.php:92
msgid "The user with id %s has editor access, which is not allowed for the role simulator."
msgstr "Пользователь с идентификатором %s имеет доступ редактора, что не разрешено для симулятора роли."

#: src/error.cls.php:75
msgid "You have used all of your quota left for current service this month."
msgstr "Вы использовали всю оставшуюся квоту на текущую услугу в этом месяце."

#: src/error.cls.php:67 src/error.cls.php:80
msgid "Learn more or purchase additional quota."
msgstr "Узнайте больше или приобретите дополнительную квоту."

#: src/error.cls.php:62
msgid "You have used all of your daily quota for today."
msgstr "Вы использовали всю свою дневную квоту на сегодня."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:98
msgid "When minifying HTML do not discard comments that match a specified pattern."
msgstr "При минификации HTML не удаляйте комментарии, соответствующие заданному шаблону."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:39
msgid "Specify an AJAX action in POST/GET and the number of seconds to cache that request, separated by a space."
msgstr "Укажите действие AJAX в POST/GET и количество секунд для кэширования этого запроса, разделенные пробелом."

#: src/lang.cls.php:151
msgid "HTML Keep Comments"
msgstr "HTML Сохранить комментарии"

#: src/lang.cls.php:99
msgid "AJAX Cache TTL"
msgstr "AJAX Cache TTL"

#: src/error.cls.php:92
msgid "You have images waiting to be pulled. Please wait for the automatic pull to complete, or pull them down manually now."
msgstr "У вас есть изображения, ожидающие извлечения. Пожалуйста, дождитесь завершения автоматического извлечения или извлеките их вручную сейчас."

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:18
msgid "Clean all orphaned post meta records"
msgstr "Очистить все неиспользуемые мета-записи постов"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:17
msgid "Orphaned Post Meta"
msgstr "Неиспользуемые мета-записи"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:852
msgid "Globally fast TTFB, easy setup, and <a %s>more</a>!"
msgstr "Глобально быстрый TTFB, простая настройка и <a %s>не только</a>!"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:849
msgid "Best available WordPress performance"
msgstr "Лучшая производительность WordPress из доступных"

#: src/db-optm.cls.php:204
msgid "Clean orphaned post meta successfully."
msgstr "Очистка неиспользуемых мета-записей прошла успешно."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:317
msgid "Last Pulled"
msgstr "В последний раз загружено"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:104
msgid "You can list the 3rd party vary cookies here."
msgstr "Вы можете перечислить здесь все варианты cookie от третьих лиц."

#: src/lang.cls.php:226
msgid "Vary Cookies"
msgstr "Список Cookie"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:67
msgid "Preconnecting speeds up future loads from a given origin."
msgstr "Предварительное подключение ускоряет загрузку из перечисленных источников."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:71
msgid "If your theme does not use JS to update the mini cart, you must enable this option to display the correct cart contents."
msgstr "Если ваша тема не использует JS для обновления мини корзины, лучше включить эту опцию для корректного отображения содержимого корзины."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:70
msgid "Generate a separate vary cache copy for the mini cart when the cart is not empty."
msgstr "Создаёт отдельную копию кэша для мини корзины, когда корзина не пуста."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:62
msgid "Vary for Mini Cart"
msgstr "Отдельный кэш мини корзины"

#: src/lang.cls.php:161
msgid "DNS Preconnect"
msgstr "Предварительное подключение"

#: src/doc.cls.php:39
msgid "This setting is %1$s for certain qualifying requests due to %2$s!"
msgstr "Для некоторых квалификационных запросов эта настройка равна %1$s из-за %2$s!"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:34
msgid "Listed JS files or inline JS code will be delayed."
msgstr "Перечисленные файлы JS или встроенный код JS будут отложены."

#: tpl/crawler/map.tpl.php:45
msgid "URL Search"
msgstr "Поиск URL"

#: src/lang.cls.php:163
msgid "JS Delayed Includes"
msgstr "Отложенные включения JS"

#: src/cloud.cls.php:1459
msgid "Your domain_key has been temporarily blocklisted to prevent abuse. You may contact support at QUIC.cloud to learn more."
msgstr "Ваш domain_key был временно заблокирован для предотвращения злоупотреблений. Для получения дополнительной информации вы можете обратиться в службу поддержки по адресу QUIC.cloud."

#: src/cloud.cls.php:1454
msgid "Cloud server refused the current request due to unpulled images. Please pull the images first."
msgstr "Облачный сервер отклонил текущий запрос из-за наличия незагруженных изображений. Сначала извлеките изображения."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:96
msgid "Current server load"
msgstr "Текущая загрузка сервера"

#: src/img-optm.cls.php:876
msgid "Started async image optimization request"
msgstr "Запущен асинхронный запрос на оптимизацию изображений"

#: src/crawler.cls.php:229
msgid "Started async crawling"
msgstr "Запущено асинхронное сканирование"

#: src/conf.cls.php:508
msgid "Saving option failed. IPv4 only for %s."
msgstr "Не удалось сохранить опцию. IPv4 только для %s."

#: src/cloud.cls.php:1466
msgid "Cloud server refused the current request due to rate limiting. Please try again later."
msgstr "Облачный сервер отклонил текущий запрос из-за ограничения скорости. Повторите попытку позже."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:290
msgid "Maximum image post id"
msgstr "Макс. id записи изображения"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289 tpl/img_optm/summary.tpl.php:356
msgid "Current image post id position"
msgstr "Текущая позиция id записи изображения"

#: src/lang.cls.php:26
msgid "Images ready to request"
msgstr "Изображения готовы к запросу"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:378 tpl/general/online.tpl.php:24
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:46 tpl/img_optm/summary.tpl.php:48
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:250
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:184
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53
msgid "Redetect"
msgstr "Повторное определение"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:265
msgid "PAYG balance and usage not included in above quota calculation."
msgstr "Баланс и использование PAYG не включены в вышеуказанный расчет квоты."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:265
msgid "PAYG used this month"
msgstr "Использование PAYG в этом месяце"

#. translators: %1$s: Socket name, %2$s: Host field title, %3$s: Example socket
#. path
#. translators: %1$s: Socket name, %2$s: Port field title, %3$s: Port value
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:107
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:146
msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s"
msgstr "Если вы используете сокет %1$s, %2$s должен быть установлен на %3$s"

#: src/root.cls.php:197
msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared."
msgstr "Все очереди службы QUIC.cloud были очищены."

#. translators: %s: The type of the given cache key.
#: src/object.lib.php:519
msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given."
msgstr "Ключ кэша должен быть целым числом или непустой строкой, задано %s."

#: src/object.lib.php:517
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "Ключ кэша не должен быть пустой строкой."

#: src/lang.cls.php:172
msgid "JS Deferred / Delayed Excludes"
msgstr "Исключить JS из Отложенных / Задержанных"

#: src/doc.cls.php:168
msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time."
msgstr "Очередь обрабатывается асинхронно. Это может занять время."

#: src/cloud.cls.php:1185
msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP."
msgstr "Для того чтобы воспользоваться услугами QC, необходимо реальное доменное имя, нельзя использовать IP."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:191
msgid "Restore Settings"
msgstr "Восстановить настройки"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:189
msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?"
msgstr "Это восстановит резервные настройки, созданные %1$s перед применением предустановки %2$s. Все изменения, сделанные с тех пор, будут потеряны. Вы хотите продолжить?"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:185
msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset"
msgstr "Резервная копия создана %1$s перед применением предустановки %2$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:174
msgid "Applied the %1$s preset %2$s"
msgstr "Применена %1$s предустановка  %2$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:171
msgid "Restored backup settings %1$s"
msgstr "Восстановлены настройки резервного копирования %1$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:169
msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s"
msgstr "Ошибка: не удалось применить настройки %1$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:159
msgid "History"
msgstr "История"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:148
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:129
msgid "Apply Preset"
msgstr "Применить предустановку"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:127
msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?"
msgstr "Это создаст резервную копию ваших текущих настроек и заменит их предустановленными настройками %1$s. Вы хотите продолжить?"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:117
msgid "Who should use this preset?"
msgstr "Кому следует использовать эту предустановку?"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:92
msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between."
msgstr "Используйте официальный пресет, разработанный LiteSpeed, чтобы настроить свой сайт в один клик. Попробуйте безопасное кэширование, экстремальную оптимизацию или что-то среднее."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:88
msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets"
msgstr "Стандартные предустановки LiteSpeed Cache"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:81
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Enables the maximum level of optimizations for improved page speed scores."
msgstr "Для использования этой предустановки требуется ключ домена. Включает макс. уровень оптимизации для улучшения показателей скорости страницы."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:80
msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images."
msgstr "Эта предустановка почти наверняка потребует проверки и исключения некоторых CSS, JS и отложенной загрузки изображений. Обратите особое внимание на логотипы или изображения слайдера на основе HTML."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:77
msgid "Inline CSS added to Combine"
msgstr "Встроенный CSS добавлен для объединения"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:76
msgid "Inline JS added to Combine"
msgstr "Встроенный JS добавлен для объединения"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:75
msgid "JS Delayed"
msgstr "Задержка JS"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:74
msgid "Viewport Image Generation"
msgstr "Создание изображения области просмотра"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:73
msgid "Lazy Load for Images"
msgstr "Отложенная загрузка изображений"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:72
msgid "Everything in Aggressive, Plus"
msgstr "Все из Агрессивные, плюс"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:70
msgid "Extreme"
msgstr "Экстремальные"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:64
msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning."
msgstr "Эта предустановка может работать без настройки для некоторых веб-сайтов, но обязательно проверьте! В разделе Оптимизация страницы > Настройка могут потребоваться некоторые исключения CSS или JS."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:61
msgid "Lazy Load for Iframes"
msgstr "Отложенная загрузка для iframe"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:60
msgid "Removed Unused CSS for Users"
msgstr "Удаление неиспользуемого CSS для пользователей"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:59
msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS"
msgstr "Асинхронная загрузка CSS с критическим CSS"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:58
msgid "CSS & JS Combine"
msgstr "Объединение CSS и JS"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:57
msgid "Everything in Advanced, Plus"
msgstr "Все из Расширенные, плюс"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:55
msgid "Aggressive"
msgstr "Агрессивные"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:50 tpl/presets/standard.tpl.php:65
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes many optimizations known to improve page speed scores."
msgstr "Для использования этой предустановки требуется ключ домена. Включает в себя множество оптимизаций, которые, как известно, улучшают показатели скорости страницы."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:49
msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools."
msgstr "Эта предустановка подходит для большинства веб-сайтов и вряд ли вызовет конфликты. Любые конфликты CSS или JS можно разрешить с помощью Оптимизация страницы > Настройка."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:44
msgid "Remove Query Strings from Static Files"
msgstr "Удалить строки запроса из статических файлов"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:42
msgid "DNS Prefetch for static files"
msgstr "Предварительная выборка DNS для статических файлов"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:41
msgid "JS Defer for both external and inline JS"
msgstr "Отложить JS для внешнего и встроенного JS"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:39
msgid "CSS, JS and HTML Minification"
msgstr "Минификация CSS, JS и HTML"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:38
msgid "Guest Mode and Guest Optimization"
msgstr "Гостевой режим и гостевая оптимизация"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:37
msgid "Everything in Basic, Plus"
msgstr "Все из Основные, плюс"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:35
msgid "Advanced (Recommended)"
msgstr "Расширенные (реком.)"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:30
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes optimizations known to improve site score in page speed measurement tools."
msgstr "Для использования этой предустановки требуется ключ домена. Включает оптимизации, которые, как известно, улучшают оценку сайта в инструментах измерения скорости страницы."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:29
msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners."
msgstr "Эта предварительная установка с низким уровнем риска знакомит с основными оптимизациями для повышения скорости и взаимодействия с пользователем. Подходит для начинающих энтузиастов."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:26
msgid "Mobile Cache"
msgstr "Мобильный кэш"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:24
msgid "Everything in Essentials, Plus"
msgstr "Все из Самые необходимые, плюс"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:17
msgid "A Domain Key is not required to use this preset. Only basic caching features are enabled."
msgstr "Для использования этой предустановки ключ домена не требуется. Включены только основные функции кэширования."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:16
msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development."
msgstr "Эта предустановка без риска подходит для всех веб-сайтов. Подходит для новых пользователей, простых веб-сайтов или разработки, ориентированной на кеширование."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:12
msgid "Higher TTL"
msgstr "Более высокий TTL"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:11
msgid "Default Cache"
msgstr "Кэш по умолчанию"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:9
msgid "Essentials"
msgstr "Самые необходимые"

#: tpl/presets/entry.tpl.php:15
msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets"
msgstr "Предустановки конфигурации LiteSpeed Cache"

#: tpl/presets/entry.tpl.php:7
msgid "Standard Presets"
msgstr "Стандартные предустановки"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:42
msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline."
msgstr "Перечисленные CSS-файлы будут исключены из UCSS и сохранены во встроенном режиме."

#: src/lang.cls.php:144
msgid "UCSS File Excludes and Inline"
msgstr "Исключения и встроенные файлы UCSS"

#: src/lang.cls.php:143
msgid "UCSS Selector Allowlist"
msgstr "Белый список селекторов UCSS"

#: src/admin-display.cls.php:124
msgid "Presets"
msgstr "Предустановки"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:313
msgid "Partner Benefits Provided by"
msgstr "Партнёрские привилегии предоставлены"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:133
msgid "LiteSpeed Logs"
msgstr "Журналы LiteSpeed"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:21
msgid "Crawler Log"
msgstr "Журнал поискового робота"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:16
msgid "Purge Log"
msgstr "Журнал очистки"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:157
msgid "Prevent writing log entries that include listed strings."
msgstr "Предотвращает запись, включающая перечисленные строки."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:19
msgid "View Site Before Cache"
msgstr "Просмотр сайта до кэширования"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:15
msgid "View Site Before Optimization"
msgstr "Просмотр сайта до оптимизации"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:11
msgid "Debug Helpers"
msgstr "Средства отладки"

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:121
msgid "Enable Viewport Images auto generation cron."
msgstr "Запланировать автоматическую генерацию изображений, появляющихся в области просмотра."

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32
msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay."
msgstr "Это позволяет отобразить первоначальное изображение на странице без задержки."

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:31
msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load."
msgstr "Служба Viewport Images определяет, какие изображения появляются в области просмотра, и исключает их из ленивой загрузки."

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:30
msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page."
msgstr "Когда вы используете Lazy Load, загрузка всех изображений на странице будет отложена."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:250
msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON."
msgstr "Используйте %1$s для обхода удаленной проверки размера изображения, когда %2$s включен."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:11
msgid "VPI"
msgstr "VPI"

#: tpl/general/settings.tpl.php:63 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:244
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37
msgid "%s must be turned ON for this setting to work."
msgstr "%s должна быть включена, чтобы настройка работала."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:744
msgid "Viewport Image"
msgstr "Изображение в области просмотра"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:62
msgid "Filter %s available to disable blocklist."
msgstr "Фильтр %s позволяет отключить черный список."

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:59
msgid "PHP Constant %s available to disable blocklist."
msgstr "PHP константа %s позволяет отключить черный список."

#: thirdparty/litespeed-check.cls.php:74 thirdparty/litespeed-check.cls.php:122
msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:"
msgstr "Рассмотрите возможность отключения следующих плагинов, поскольку они могут конфликтовать с LiteSpeed Cache:"

#: src/metabox.cls.php:63
msgid "LiteSpeed Options"
msgstr "Опции LiteSpeed"

#: src/metabox.cls.php:34
msgid "Mobile"
msgstr "Телефон"

#: src/metabox.cls.php:32
msgid "Disable VPI"
msgstr "Отключить VPI"

#: src/metabox.cls.php:31
msgid "Disable Image Lazyload"
msgstr "Отключить отложенную загрузку изображений"

#: src/metabox.cls.php:30
msgid "Disable Cache"
msgstr "Отключить кэширование"

#: src/lang.cls.php:263
msgid "Debug String Excludes"
msgstr "Исключение отладочных строк"

#: src/lang.cls.php:204
msgid "Viewport Images Cron"
msgstr "Планировщик для изображений области просмотра"

#: src/lang.cls.php:203 src/metabox.cls.php:33 src/metabox.cls.php:34
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:15
msgid "Viewport Images"
msgstr "Изображения в области просмотра"

#: src/lang.cls.php:54
msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account."
msgstr "Псевдоним используется другой учетной записи QUIC.cloud."

#: src/lang.cls.php:52
msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain."
msgstr "Невозможно автоматически добавить %1$s в качестве псевдонима для основного домена %2$s."

#: src/lang.cls.php:47
msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict."
msgstr "Невозможно автоматически добавить %1$s в качестве псевдонима домена для основного домена %2$s, из-за потенциального конфликта CDN."

#: src/error.cls.php:212
msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible."
msgstr "Вы не можете удалить эту зону DNS, поскольку она все еще используется. Обновите серверы доменных имен, а затем попробуйте удалить эту зону снова, иначе ваш сайт станет недоступным."

#: src/error.cls.php:115
msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud."
msgstr "Сайт не является действительным псевдонимом на QUIC.cloud."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:132
msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected."
msgstr "Тщательно проверяйте каждый JS-файл, который вы добавляете, чтобы убедиться, что он работает так, как ожидается."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:99
msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected."
msgstr "Тщательно проверьте все элементы в %s, чтобы убедиться, что они работают так, как ожидается."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:90
msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s."
msgstr "Используйте %1$s для обхода UCSS для страниц, тип страницы которых %2$s."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:89
msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL."
msgstr "Используйте %1$s для генерации единичного UCSS для страниц, типом страницы которых является %2$s, в то время как другие типы страниц по-прежнему генерируются по URL."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82
msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation."
msgstr "Фильтр %s доступен для генерации UCSS по типу страницы."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:36
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:39
msgid "Guest Mode failed to test."
msgstr "Гостевой режим не прошел проверку."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:33
msgid "Guest Mode passed testing."
msgstr "Гостевой режим прошел проверку."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:26
msgid "Testing"
msgstr "Проверка"

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:25
msgid "Guest Mode testing result"
msgstr "Результаты проверки гостевого режима"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:65
msgid "Not blocklisted"
msgstr "Нет в черном списке"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:25
msgid "Learn more about when this is needed"
msgstr "Узнайте больше о том, когда это необходимо"

#: src/purge.cls.php:344
msgid "Cleaned all localized resource entries."
msgstr "Очищены все записи локализованных ресурсов."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:110 tpl/dash/dashboard.tpl.php:815
msgid "<b>Last crawled:</b> %d item(s)"
msgstr "<b>Последний обход:</b>%d элемента(ов)"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:15
msgid "View .htaccess"
msgstr "Смотреть .htaccess"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:60 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:78
msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path."
msgstr "Вы можете использовать этот код %1$s в %2$s для указания пути к файлу htaccess."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:59 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:77
msgid "PHP Constant %s is supported."
msgstr "Поддерживается константа PHP %s."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:55 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:73
msgid "Default path is"
msgstr "Стандартный путь"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:43
msgid ".htaccess Path"
msgstr "Путь к .htaccess"

#: tpl/general/settings.tpl.php:40
msgid "Please read all warnings before enabling this option."
msgstr "Прочитайте все предупреждения перед включением этой опции."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:72
msgid "This will delete all generated unique CSS files"
msgstr "Это удалит все сгенерированные уникальные файлы CSS"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:57
msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions."
msgstr "Чтобы избежать ошибки обновления, вы должны использовать %1$s или более позднюю версию, прежде чем сможете выполнить обновление до версии %2$s."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51
msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit"
msgstr "Используйте последний коммит GitHub Dev/Master"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51
msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing."
msgstr "Нажмите кнопку %s, чтобы использовать последний коммит GitHub. Master предназначен для релиз-кандидата, а Dev - для экспериментального тестирования."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:47
msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code."
msgstr "Понижение версии не рекомендуется. Может привести к фатальной ошибке из-за рефакторинга кода."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:135
msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group."
msgstr "Оптимизируйте страницы только для гостевого режима (не авторизованных пользователей). Если этот параметр выключен, файлы CSS/JS/CCSS будут удваиваться каждой группой пользователей."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:97
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s."
msgstr "Перечисленные JS файлы или встроенный JS код не будут оптимизированы %s."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:82
msgid "Listed URI will not generate UCSS."
msgstr "Указанный URI не будет генерировать UCSS."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:64
msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work."
msgstr "Селектор должен присутствовать в CSS. Родительские классы в HTML работать не будут."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:60
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:136
msgid "Wildcard %s supported."
msgstr "Поддерживается подстановочный знак %s."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:25
msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)."
msgstr "Полезно для изображений в верхней части страницы, вызывающих CLS (показатель Core Web Vitals)."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:239
msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)."
msgstr "Укажите явную ширину и высоту элементов изображения, чтобы уменьшить смещение макета и улучшить CLS (показатель Core Web Vitals)."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131
msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu."
msgstr "Изменения этого параметра не применяются к уже созданным LQIP. Чтобы регенерировать существующие LQIP, необходимо сперва %s из меню панели администратора."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:71
msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)."
msgstr "Вы можете уменьшить конфликт ресурсов и снизить FID (показатель Core Web Vitals) для повышения производительности, откладывая страницу до тех пор, пока она не будет проанализирована, или пока не произойдет взаимодействие."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
msgid "Delayed"
msgstr "Задержано"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:44
msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect."
msgstr "Ошибку JS можно найти в консоли разработчика браузера, щелкнув правой кнопкой мыши и выбрав «Просмотреть код»."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77
msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins."
msgstr "Этот параметр может привести к ошибке JS или проблеме с макетом на внешних страницах сайта при использовании определенных тем/плагинов."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:139
msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier."
msgstr "Это также добавит предварительное подключение к Google Fonts, чтобы установить соединение раньше."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:83
msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector."
msgstr "Задержка рендеринга внеэкранных HTML-элементов с помощью его селектора."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:321
msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder."
msgstr "Отключение этой опции позволяет вам генерировать CCSS на основе типа записи а не для каждой страницы. Это может значительно сократить использование CCSS, но стили CSS могут быть некорректными для сайтов, использующих Page Builder (конструктор страниц)."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:231
msgid "This option is bypassed due to %s option."
msgstr "Эта опция обходится из-за опции %s."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:225
msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded."
msgstr "Элементы с атрибутом %s в HTML-коде будут исключены."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218
msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously."
msgstr "Используйте онлайн-сервис QUIC.cloud для создания критического CSS и асинхронной загрузки оставшегося CSS."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:182
msgid "This option will automatically bypass %s option."
msgstr "Эта опция автоматически обходит опцию %s."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:179
msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON."
msgstr "Встроенный UCSS для уменьшения загрузки дополнительных файлов CSS. Эта опция не будет автоматически включена для %1$s страниц. Чтобы использовать ее на страницах %1$s, установите значение ВКЛ."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:155
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:160
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:299
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:304 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:98
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:103
msgid "Run %s Queue Manually"
msgstr "Извлечь очередь %s вручную"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87
msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s."
msgstr "Этот опция обходится, потому что опция %1$s равна %2$s."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:80
msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue."
msgstr "Авто генерация уникального CSS происходит в фоновом режиме через очередь планировщика."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:78
msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file."
msgstr "Это приведёт к удалению неиспользуемого CSS на каждой странице из объединённого файла."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:9
msgid "HTML Settings"
msgstr "Настройки HTML"

#: tpl/inc/in_upgrading.php:6
msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade."
msgstr "Плагин LiteSpeed cache обновлен. Обновите страницу, чтобы завершить обновление данных конфигурации."

#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:52
msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors."
msgstr "Перечисленные IP-адреса будут рассматриваться как посетители гостевого режима."

#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:30
msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors."
msgstr "Перечисленные пользовательские агенты будут считаться посетителями гостевого режима."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:18
msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors."
msgstr "Эта опция может помочь исправить изменение кэша некоторых продвинутых посетителей мобильных устройств или планшетов."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:17
msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX."
msgstr "Гостевой режим всегда предоставляет гостю кэшируемую целевую страницу при первом посещении, последующее обновление кэша будет происходить через AJAX."

#: tpl/general/settings.tpl.php:95
msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site."
msgstr "Убедитесь, что это правильный IP для посещения вашего сайта."

#: tpl/general/settings.tpl.php:94
msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server."
msgstr "автоматически определяемый IP может быть неточным, если у вас есть дополнительный исходящий IP или на вашем сервере настроено несколько IP-адресов."

#: tpl/general/settings.tpl.php:77
msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result."
msgstr "Вам нужно включить %s и завершить генерацию WebP, чтобы получить максимальный результат."

#: tpl/general/settings.tpl.php:70
msgid "You need to turn %s on to get maximum result."
msgstr "Для получения максимального результата необходимо включить %s."

#: tpl/general/settings.tpl.php:39
msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors."
msgstr "Эта опция обеспечивает макс. оптимизацию в гостевом режиме."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:49 tpl/dash/dashboard.tpl.php:77
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:519 tpl/dash/dashboard.tpl.php:606
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:634 tpl/dash/dashboard.tpl.php:671
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:708 tpl/dash/dashboard.tpl.php:745
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:782 tpl/dash/dashboard.tpl.php:833
msgid "More"
msgstr "Больше"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:302
msgid "Remaining Daily Quota"
msgstr "Оставшаяся дневная квота"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:209
msgid "Successfully Crawled"
msgstr "Успешно выполнен обход"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:208
msgid "Already Cached"
msgstr "Уже кэширован"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:53
msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here."
msgstr "Поисковый робот будет использовать вашу карту сайта XML или индекс карты сайта. Введите здесь полный URL-адрес sitemap ."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:45
msgid "Optional when API token used."
msgstr "Необязательно, если используется токен API."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:35
msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"."
msgstr "Рекомендуется сгенерировать токен из шаблона токена Cloudflare API «WordPress»."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:29
msgid "Global API Key / API Token"
msgstr "Глобальный ключ API/токен API"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:39
msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %1$s."
msgstr "ВНИМАНИЕ: QUIC.cloud CDN и Cloudflare не используют сопоставление CDN. Если вы используете только QUIC.cloud или Cloudflare, оставьте этот параметр в режиме %1$s."

#: tpl/cdn/other.tpl.php:34
msgid "Turn this setting %1$s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN."
msgstr "Включите эту настройку %1$s, если вы используете традиционную сеть доставки контента (CDN) или поддомен для статического контента с QUIC.cloud CDN."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:47
msgid "Use external object cache functionality."
msgstr "Используйте функциональность внешнего кэша объектов."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:24
msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors."
msgstr "Отдельная копия кэша для мобильных устройств."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25
msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded."
msgstr "По умолчанию страницы «Моя учетная запись», «Оформление заказа» и «Корзина» автоматически исключаются из кэширования. Неправильная конфигурация ассоциаций страниц в настройках WooCommerce может привести к ошибочному исключению некоторых страниц."

#: src/purge.cls.php:272
msgid "Cleaned all Unique CSS files."
msgstr "Очищены все уникальные файлы CSS."

#: src/lang.cls.php:202
msgid "Add Missing Sizes"
msgstr "Добавить недостающие размеры"

#: src/lang.cls.php:177
msgid "Optimize for Guests Only"
msgstr "Оптимизировать только для гостей"

#: src/lang.cls.php:173
msgid "Guest Mode JS Excludes"
msgstr "Исключить JS в гостевом режиме"

#: src/lang.cls.php:153
msgid "CCSS Per URL"
msgstr "CCSS на каждый URL"

#: src/lang.cls.php:150
msgid "HTML Lazy Load Selectors"
msgstr "Селекторы отложенной загрузки HTML"

#: src/lang.cls.php:145
msgid "UCSS URI Excludes"
msgstr "Исключения URI UCSS"

#: src/lang.cls.php:142
msgid "UCSS Inline"
msgstr "Встроить UCSS"

#: src/lang.cls.php:102
msgid "Guest Optimization"
msgstr "Гостевая оптимизация"

#: src/lang.cls.php:101
msgid "Guest Mode"
msgstr "Гостевой режим"

#: src/lang.cls.php:88
msgid "Guest Mode IPs"
msgstr "IP-адреса гостевого режима"

#: src/lang.cls.php:87
msgid "Guest Mode User Agents"
msgstr "Агенты пользователя гостевого режима"

#: src/error.cls.php:131
msgid "Online node needs to be redetected."
msgstr "Сетевой узел необходимо определить повторно."

#: src/error.cls.php:127
msgid "The current server is under heavy load."
msgstr "Текущий сервер сильно загружен."

#: src/doc.cls.php:71
msgid "Please see %s for more details."
msgstr "Дополнительные сведения см. в %s."

#: src/doc.cls.php:55
msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!"
msgstr "Этот параметр пересоздаёт список поисковых роботов и очищает список отключенных!"

#: src/gui.cls.php:82
msgid "%1$s %2$s files left in queue"
msgstr "В очереди осталось %1$s %2$s файлов"

#: src/crawler.cls.php:144
msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! "
msgstr "Список отключенных обходчиков очищен! Все обходчики активны! "

#: src/cloud.cls.php:1474
msgid "Redetected node"
msgstr "Повторное обнаружение узла"

#: src/cloud.cls.php:1024
msgid "No available Cloud Node after checked server load."
msgstr "Нет доступного узла Cloud Node после проверки нагрузки на сервер."

#: src/lang.cls.php:158
msgid "Localization Files"
msgstr "Файлы локализации"

#: cli/purge.cls.php:231
msgid "Purged!"
msgstr "Очищено!"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:121
msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs."
msgstr "Ресурсы, перечисленные здесь, будут скопированы и заменены локальными URL-адресами."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:34
msgid "Use latest GitHub Master commit"
msgstr "Использовать последний коммит GitHub Master"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:32
msgid "Use latest GitHub Dev commit"
msgstr "Использовать последний коммит GitHub Dev"

#: src/crawler-map.cls.php:371
msgid "No valid sitemap parsed for crawler."
msgstr "Для поискового робота не была найдена действительная карта сайта."

#: src/lang.cls.php:140
msgid "CSS Combine External and Inline"
msgstr "Объединение внешних и встроенных CSS"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:196
msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine."
msgstr "Включить внешний CSS и встроенный CSS в объединенный файл, при условии включения %1$s. Этот параметр помогает поддерживать приоритеты CSS, что должно минимизировать возможные ошибки, вызванные объединением CSS."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:41
msgid "Minify CSS files and inline CSS code."
msgstr "Минификация файлов CSS и встроенного кода CSS."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:32
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:62
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:83
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:28
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:68
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:144
msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings"
msgstr "Предварительно определенный список также будет объединен с приведенными выше настройками"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:13
msgid "Localization"
msgstr "Локализация"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:58
msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine."
msgstr "Включить внешний JS и встроенный JS в объединенный файл, при условии включения %1$s. Эта опция помогает поддерживать приоритеты выполнения JS, что должно минимизировать потенциальные ошибки, вызванные объединением JS."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:39
msgid "Combine all local JS files into a single file."
msgstr "Объединение всех локальных файлов JS в один файл."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:76
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed."
msgstr "Перечисленные файлы JS или встроенный код JS не будут отложены или задержаны."

#: src/data.upgrade.func.php:238
msgid "Click here to settings"
msgstr "Щелкните здесь, чтобы перейти к настройкам"

#: src/data.upgrade.func.php:236
msgid "JS Defer"
msgstr "Отложить JS-код"

#: src/data.upgrade.func.php:231
msgid "LiteSpeed Cache upgraded successfully. NOTE: Due to changes in this version, the settings %1$s and %2$s have been turned OFF. Please turn them back on manually and verify that your site layout is correct, and you have no JS errors."
msgstr "LiteSpeed Cache успешно обновлен. ПРИМЕЧАНИЕ: Из-за изменений в этой версии настройки %1$s и %2$s были отключены. Включите их вручную и убедитесь, что ваш сайт работает правильно и нет ошибок JS."

#: src/lang.cls.php:148
msgid "JS Combine External and Inline"
msgstr "Объединение внешних и встроенных JS"

#: src/admin-display.cls.php:518 tpl/banner/new_version.php:114
#: tpl/banner/score.php:140 tpl/banner/slack.php:49
msgid "Dismiss"
msgstr "Отклонить (Dismiss)"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:103
msgid "The latest data file is"
msgstr "Последний файл данных"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:102
msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file."
msgstr "Список будет объединен с предопределенными одноразовыми числами (nonces) в вашем локальном файле данных."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:55
msgid "Combine CSS files and inline CSS code."
msgstr "Объединение файлов CSS и встроенного кода CSS."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:25
msgid "Minify JS files and inline JS codes."
msgstr "Минификация файлов JS и встроенного кода JS."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:54
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified/combined."
msgstr "Перечисленные файлы JS или встроенный код JS не будут минифицированы/объедены."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:21
msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified/combined."
msgstr "Перечисленные файлы CSS или встроенный код CSS не будут минифицированы/объедены."

#: src/admin-display.cls.php:1034
msgid "This setting is overwritten by the Network setting"
msgstr "Этот параметр перезаписывается настройкой сети"

#: src/lang.cls.php:191
msgid "LQIP Excludes"
msgstr "Исключения LQIP"

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:123
msgid "These images will not generate LQIP."
msgstr "Для этих изображений не будет генерироваться LQIP."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53
msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?"
msgstr "Вы действительно хотите вернуть все параметры к настройкам по умолчанию?"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:180
msgid "This option will remove all %s tags from HTML."
msgstr "Этот параметр удалит все теги %s из HTML."

#: tpl/general/online.tpl.php:24
msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить все облачные узлы?"

#: src/lang.cls.php:175 tpl/presets/standard.tpl.php:46
msgid "Remove Noscript Tags"
msgstr "Удалить теги Noscript"

#: src/error.cls.php:119
msgid "The site is not registered on QUIC.cloud."
msgstr "Сайт не зарегистрирован на QUIC.cloud."

#: src/error.cls.php:48
msgid "Click here to change."
msgstr "Щелкните здесь, чтобы изменить."

#: src/error.cls.php:58 tpl/crawler/settings.tpl.php:106
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:115 tpl/crawler/summary.tpl.php:185
msgid "Click here to set."
msgstr "Щелкните здесь, чтобы установить."

#: src/lang.cls.php:157
msgid "Localize Resources"
msgstr "Локализация ресурсов"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:26
msgid "Setting Up Custom Headers"
msgstr "Настройка пользовательских заголовков"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:81
msgid "This will delete all localized resources"
msgstr "Это приведет к удалению всех локализованных ресурсов"

#: src/gui.cls.php:550 src/gui.cls.php:712 tpl/toolbox/purge.tpl.php:80
msgid "Localized Resources"
msgstr "Локализованные ресурсы"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:126
msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line."
msgstr "Комментарии строк поддерживаются. Начните строку с %s, чтобы закомментировать её."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:122
msgid "HTTPS sources only."
msgstr "Только HTTPS источники."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:95
msgid "Localize external resources."
msgstr "Локализация внешних ресурсов."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:18
msgid "Localization Settings"
msgstr "Настройки локализации"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77
msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS."
msgstr "Используйте онлайн-сервис QUIC.cloud для создания уникального CSS."

#: src/lang.cls.php:141
msgid "Generate UCSS"
msgstr "Сгенерировать UCSS"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:670 tpl/toolbox/purge.tpl.php:71
msgid "Unique CSS"
msgstr "Уникальный CSS"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:108
msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches"
msgstr "Очистить записи кэша, созданные этим плагином, за исключением кэша критического/уникального CSS и LQIP"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:50
msgid "LiteSpeed Report"
msgstr "Отчёт LiteSpeed"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:219
msgid "Image Thumbnail Group Sizes"
msgstr "Размеры групп миниатюр изображений"

#. translators: %s: LiteSpeed Web Server version
#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:27
msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)"
msgstr "Игнорировать определенные строки запроса при кэшировании (требуется LSWS %s)"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:116
msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge."
msgstr "URL-адреса с подстановочными знаками могут отложить начало запланированной очистки."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:92
msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you."
msgstr "Из-за особенностей этого параметра, он может отдавать устаревший контент. Не включайте его, если для вас это критично."

#: src/lang.cls.php:128
msgid "Serve Stale"
msgstr "Просроченный кэш"

#: src/admin-display.cls.php:1032
msgid "This setting is overwritten by the primary site setting"
msgstr "Эта настройка перезаписывается основными настройками сайта"

#: src/img-optm.cls.php:1179
msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5"
msgstr "Одно или несколько извлечённых изображений не совпадают с md5 заявленного изображения"

#: src/img-optm.cls.php:1072 src/img-optm.cls.php:1098
msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared."
msgstr "Некоторые оптимизированные файлы изображений были просрочены и очищены."

#: src/error.cls.php:88
msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes."
msgstr "У вас слишком много запрошенных изображений. Повторите попытку через несколько минут."

#: src/img-optm.cls.php:1115
msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5."
msgstr "Извлеченный md5 WebP-изображения не совпадает с md5 уведомленного WebP-изображения."

#: src/img-optm.cls.php:1144
msgid "Pulled AVIF image md5 does not match the notified AVIF image md5."
msgstr "Вытащенный md5 AVIF-изображения не совпадает с md5 уведомленного AVIF-изображения."

#: tpl/inc/admin_footer.php:14
msgid "Read LiteSpeed Documentation"
msgstr "Прочитать документацию LiteSpeed"

#: src/error.cls.php:109
msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s."
msgstr "Обработка очереди ещё не завершена. Осталось: %s."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:80
msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached."
msgstr "Укажите продолжительность кэширования файлов Gravatar в секундах."

#: src/img-optm.cls.php:604
msgid "Cleared %1$s invalid images."
msgstr "Очищено %1$s недопустимых изображений."

#: tpl/general/entry.tpl.php:23
msgid "LiteSpeed Cache General Settings"
msgstr "Общие настройки LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:99
msgid "This will delete all cached Gravatar files"
msgstr "Это удалит все кэшированные файлы Gravatar"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:143
msgid "Prevent any debug log of listed pages."
msgstr "Предотвращает ведение журнала отладки перечисленных страниц."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:129
msgid "Only log listed pages."
msgstr "Заносить в журнал только перечисленные страницы."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:101
msgid "Specify the maximum size of the log file."
msgstr "Укажите макс. размер файла журнала."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:52
msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working."
msgstr "Чтобы предотвратить переполнение диска, эта настройка должна быть ВЫКЛ. в рабочей среде."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:52
msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Нажмите кнопку %s, чтобы остановить бета-тестирование и вернуться к текущему выпуску из каталога плагинов WordPress."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:36 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:52
msgid "Use latest WordPress release version"
msgstr "Используйте последнюю версию выпуска WordPress"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:36
msgid "OR"
msgstr "ИЛИ"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:27
msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below."
msgstr "Используйте этот раздел для переключения версий подключаемых модулей. Для бета-тестирования GitHub commit введите URL-адрес коммита в поле ниже."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:54
msgid "Reset Settings"
msgstr "Сбросить настройки"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:33
msgid "LiteSpeed Cache Toolbox"
msgstr "Инструментарий LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:26
msgid "Beta Test"
msgstr "Бета-тест"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25
msgid "Log View"
msgstr "Просмотр журнала"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:24
msgid "Debug Settings"
msgstr "Настройки отладки"

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:95
msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor."
msgstr "Включите, чтобы контролировать пульсацию в редакторе."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109
msgid "WordPress valid interval is %s seconds"
msgstr "Допустимый интервал в WordPress составляет %s секунд"

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:65
msgid "Turn ON to control heartbeat on backend."
msgstr "Включите, чтобы контролировать пульсацию на бэкенде."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:50 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:80
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:110
msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s."
msgstr "Установите значение %1$s, чтобы запретить пульсацию на %2$s."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49
msgid "WordPress valid interval is %s seconds."
msgstr "Допустимый интервал в WordPress составляет %s секунд."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108
msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds."
msgstr "Укажите интервал пульсации %s в секундах."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:35
msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend."
msgstr "Включите контроль пульсации на фронтенде."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:16
msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load."
msgstr "Отключите интервальную пульсацию WordPress, чтобы снизить нагрузку на сервер."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:10
msgid "Heartbeat Control"
msgstr "Управление пульсацией"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:114
msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging."
msgstr "предоставьте здесь дополнительные сведения, чтобы помочь команде LiteSpeed в отладке."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:113
msgid "Optional"
msgstr "По желанию"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:95 tpl/toolbox/report.tpl.php:97
msgid "Generate Link for Current User"
msgstr "Сгенерировать ссылку для текущего пользователя"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:91
msgid "Passwordless Link"
msgstr "Беспарольная ссылка"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:67
msgid "System Information"
msgstr "Системная информация"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:44
msgid "Go to plugins list"
msgstr "Перейти в список плагинов"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:43
msgid "Install DoLogin Security"
msgstr "Установить DoLogin Security"

#: tpl/general/settings.tpl.php:93
msgid "Check my public IP from"
msgstr "Проверить мой общедоступный IP-адрес от"

#: tpl/general/settings.tpl.php:93
msgid "Your server IP"
msgstr "Ваш IP-адрес сервера"

#: tpl/general/settings.tpl.php:92
msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups."
msgstr "Введите IP-адрес этого сайта, чтобы облачная служба могла вызывать IP напрямую, а не через доменное имя. Это устраняет накладные расходы на поиск DNS и CDN."

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:25
msgid "This will enable crawler cron."
msgstr "Это включит расписание поискового робота."

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:11
msgid "Crawler General Settings"
msgstr "Общие настройки поискового робота"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:49
msgid "Remove from Blocklist"
msgstr "Удалить из чёрного списка"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:17
msgid "Empty blocklist"
msgstr "Очистить чёрный список"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:16
msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все существующие черные списки?"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:66 tpl/crawler/map.tpl.php:96
msgid "Blocklisted due to not cacheable"
msgstr "Занесен в черный список из-за невозможности кэширования"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:83
msgid "Add to Blocklist"
msgstr "Добавить в черный список"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:36 tpl/crawler/map.tpl.php:69
msgid "Operation"
msgstr "Операция"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:40
msgid "Sitemap Total"
msgstr "Всего файлов Sitemap"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:36
msgid "Sitemap List"
msgstr "Список файлов Sitemap"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:23
msgid "Refresh Crawler Map"
msgstr "Обновить карту поискового робота"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:19
msgid "Clean Crawler Map"
msgstr "Очистить карту поискового робота"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:22 tpl/crawler/entry.tpl.php:10
msgid "Blocklist"
msgstr "Черный список"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:9
msgid "Map"
msgstr "Карта"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:8
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:218
msgid "&nbsp;If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence."
msgstr "&nbsp;Если расписание и ручной запуск стартуют одновременно, приоритет отдаётся первому запущенному."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:217
msgid "Crawlers cannot run concurrently."
msgstr "Поисковые роботы не могут работать одновременно."

#: tpl/crawler/map.tpl.php:52 tpl/crawler/map.tpl.php:95
msgid "Cache Miss"
msgstr "Промахи в кэше"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:51 tpl/crawler/map.tpl.php:94
msgid "Cache Hit"
msgstr "Попадание в кэше"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:207
msgid "Waiting to be Crawled"
msgstr "Ожидание обхода"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:67 tpl/crawler/map.tpl.php:53
#: tpl/crawler/map.tpl.php:97 tpl/crawler/summary.tpl.php:175
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:210
msgid "Blocklisted"
msgstr "Занесен в черный список"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:174
msgid "Miss"
msgstr "Промах"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:173
msgid "Hit"
msgstr "Попадание"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:172
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:140
msgid "Running"
msgstr "Выполняется"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:144
msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set."
msgstr "Используйте %1$s в %2$s, чтобы указать, что этот файл cookie не был установлен."

#: src/admin-display.cls.php:218
msgid "Add new cookie to simulate"
msgstr "Добавьте новый файл cookie для имитации"

#: src/admin-display.cls.php:217
msgid "Remove cookie simulation"
msgstr "Удалить симуляцию файлов cookie"

#. translators: %s: Current mobile agents in htaccess
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:51
msgid "Htaccess rule is: %s"
msgstr "Правило Htaccess: %s"

#. translators: %s: LiteSpeed Cache menu label
#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:27
msgid "More settings available under %s menu"
msgstr "Дополнительные настройки доступны в меню %s"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:63
msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring."
msgstr "Время (в секундах), в течение которого файлы будут храниться в кэше браузера до истечения срока действия."

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:25
msgid "OpenLiteSpeed users please check this"
msgstr "Пользователи OpenLiteSpeed, проверьте это"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:17
msgid "Browser Cache Settings"
msgstr "Настройки кэша браузера"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:158
msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "Пути, содержащие эти строки, будут принудительно кэшироваться в public (публичном) кэше, независимо от настроек отсутствия кеширования."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:49
msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server."
msgstr "Если включен CDN QUIC.cloud, вы все равно можете просматривать заголовки кеша со своего локального сервера."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:114
msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate"
msgstr "Необязательный второй параметр может быть использован для указания управления кэшем. Используйте пробел для разделения"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:112
msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically."
msgstr "Указанные выше одноразовые числа (nonces) будут автоматически преобразованы в ESI."

#: tpl/cache/entry.tpl.php:25 tpl/cache/entry_network.tpl.php:20
msgid "Browser"
msgstr "Браузер"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:24 tpl/cache/entry_network.tpl.php:19
msgid "Object"
msgstr "Объектное"

#. translators: %1$s: Object cache name, %2$s: Port number
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:128
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:137
msgid "Default port for %1$s is %2$s."
msgstr "Стандартный порт %1$s - %2$s."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:33
msgid "Object Cache Settings"
msgstr "Настройки объектного кэширования"

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:111
msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space."
msgstr "Укажите код состояния HTTP и количество секунд для кеширования страницы, разделив их пробелом."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:59
msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached."
msgstr "Укажите в секундах время кэширования главной страницы."

#: tpl/cache/entry.tpl.php:17 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:15
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:86
msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait."
msgstr "Если ВКЛ, то устаревшая копия кэшированной страницы будет показываться посетителям до тех пор, пока не будет доступна новая копия кэша. Снижает нагрузку на сервер при последующих посещениях. Если ВЫКЛ, страница будет динамически генерироваться, пока посетители ждут."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:348
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:347
msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded."
msgstr "Выберите добавление %1$s ко всем правилам %2$s, чтобы указать, как шрифты должны отображаться во время загрузки."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:58
msgid "Avatar list in queue waiting for update"
msgstr "Список аватаров в очереди на обновление"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:45
msgid "Refresh Gravatar cache by cron."
msgstr "Обновлять кэш Gravatar с помощью планировщика."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:32
msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)."
msgstr "Ускоряет загрузку за счёт кэширования Gravatar (глобально распознаваемый аватар)."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:31
msgid "Store Gravatar locally."
msgstr "Храните Gravatar локально (в кэше)."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:13
msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup."
msgstr "Не удалось создать таблицу аватара. Следуйте <a %s>инструкциям по созданию таблиц из Wiki LiteSpeed</a>, чтобы завершить установку."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:146
msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions."
msgstr "LQIP не будет создаваться для изображений, меньших заданной ширины и высоты."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:144
msgid "pixels"
msgstr "пикс."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:128
msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points."
msgstr "Большее значение приведёт к созданию заполнителя с более высоким разрешением, но также приведёт к увеличению размера файлов, что увеличит размер страницы."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:127
msgid "Specify the quality when generating LQIP."
msgstr "Укажите качество при генерации LQIP."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:113
msgid "Keep this off to use plain color placeholders."
msgstr "Не включайте, чтобы использовать заливку цветом."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:112
msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading."
msgstr "Использовать QUIC.cloud LQIP (Заполнитель изображения низкого качества) для отображения во время загрузки адаптивных изображений."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:97
msgid "Specify the responsive placeholder SVG color."
msgstr "Укажите цвет адаптивного SVG заполнителя."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:83
msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color."
msgstr "Переменные %s будут заменены настроенным цветом фона."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:82
msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties."
msgstr "Переменные %s будут заменены на соответствующие свойства изображения."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:81
msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly."
msgstr "Он будет на лету преобразован в SVG-заполнитель base64."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:80
msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally."
msgstr "Укажите SVG, который будет использоваться в качестве заполнителя при локальной генерации."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:109
msgid "Prevent any lazy load of listed pages."
msgstr "Предотвращает любую отложенную загрузку перечисленных страниц."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:95
msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "Iframes, имеющие эти родительские имена классов, не будут отложено загружаться."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:80
msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Iframes, содержащие эти имена классов, не будут отложено загружаться."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:66
msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "Изображения с этими именами родительских классов, не будут отложено загружаться."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:22
msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization"
msgstr "Оптимизация страницы LiteSpeed Cache"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:12 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:8
msgid "Media Excludes"
msgstr "Исключения медиа"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:25
msgid "CSS Settings"
msgstr "Настройки CSS"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:348
msgid "%s is recommended."
msgstr "Рекомендуется %s."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
msgid "Deferred"
msgstr "Отложено"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:345
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:53
msgid "This can improve the page loading speed."
msgstr "Это может улучшить скорость загрузки страницы."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:52
msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth."
msgstr "Авто включение предварительной выборки DNS для всех URL-адресов в документе, включая изображения, CSS, JavaScript и т.д."

#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:30
msgid "New developer version %s is available now."
msgstr "Доступна новая версия для разработчиков %s."

#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:22
msgid "New Developer Version Available!"
msgstr "Доступна новая версия для разработчиков!"

#: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:51 tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:73
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Отклонить это уведомление"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:61
msgid "Tweet this"
msgstr "Твитнуть это"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:45
msgid "Tweet preview"
msgstr "Предварительный просмотр Tweet"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:40
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:59
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:135
msgid "Learn more"
msgstr "Подробнее"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22
msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!"
msgstr "Вы только что разблокировали промоакцию от QUIC.cloud!"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:264
msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100."
msgstr "Настройка качества сжатия изображения WordPress от 0 до 100."

#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:9 tpl/img_optm/entry.tpl.php:15
#: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:10 tpl/img_optm/settings.tpl.php:11
msgid "Image Optimization Settings"
msgstr "Настройки оптимизации изображений"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:360
msgid "Are you sure to destroy all optimized images?"
msgstr "Вы уверены, что хотите уничтожить все оптимизированные изображения?"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:344
msgid "Use Optimized Files"
msgstr "Использовать оптимизированные файлы"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:343
msgid "Switch back to using optimized images on your site"
msgstr "Вернуться к использованию оптимизированных изображений на сайте"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:340
msgid "Use Original Files"
msgstr "Использовать исходные файлы"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:339
msgid "Use original images (unoptimized) on your site"
msgstr "Использовать исходные (неоптимизированные) изображения на сайте"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:334
msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available."
msgstr "Вы можете быстро переключаться между использованием исходных (неоптимизированных версий) и оптимизированных файлов изображений. Это повлияет на все изображения на вашем веб-сайте, как на обычные, так и на веб-версии, если они доступны."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:331
msgid "Optimization Tools"
msgstr "Инструменты оптимизации"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297
msgid "Rescan New Thumbnails"
msgstr "Повторное сканирование новых миниатюр"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:280
msgid "Congratulations, all gathered!"
msgstr "Поздравляем, все собрано!"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:285
msgid "What is an image group?"
msgstr "Что такое группа изображений?"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:232
msgid "Delete all backups of the original images"
msgstr "Удалить все резервные копии исходных изображений"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:212
msgid "Calculate Backups Disk Space"
msgstr "Расчет дискового пространства для резервных копий"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:100
msgid "Optimization Status"
msgstr "Состояние оптимизации"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:61
msgid "Current limit is"
msgstr "Текущий лимит"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:60
msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited."
msgstr "Чтобы убедиться, что наш сервер может без проблем взаимодействовать с вашим, в нескольких первых запросах количество групп изображений в каждом запросе будет ограничено."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:55
msgid "You can request a maximum of %s images at once."
msgstr "Можно запросить не более %s изображений одновременно."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:50
msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server"
msgstr "Оптимизация изображений с помощью нашего сервера QUIC.cloud"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:46 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:250
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:184
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53
msgid "Current closest Cloud server is %s.&#10; Click to redetect."
msgstr "На данный момент Облачный сервер - %s.&#10; Щелкните для повторного обнаружения."

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:38
msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions."
msgstr "Редакции более ранние, чем это количество дней, будут сохранены при очистке редакций."

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:36
msgid "Day(s)"
msgstr "День(и)"

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:24
msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions."
msgstr "Укажите количество последних редакций, которые нужно сохранить при очистке."

#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:18
msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization"
msgstr "Оптимизация БД LiteSpeed Cache"

#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:11 tpl/db_optm/settings.tpl.php:11
msgid "DB Optimization Settings"
msgstr "Настройки оптимизации БД"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:181
msgid "Option Name"
msgstr "Имя параметра"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:165
msgid "Database Summary"
msgstr "Сводка по базе данных"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:143
msgid "We are good. No table uses MyISAM engine."
msgstr "Всё хорошо. Нет таблиц, использующих движок MyISAM."

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:135
msgid "Convert to InnoDB"
msgstr "Преобразовать в InnoDB"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:120
msgid "Tool"
msgstr "Инструмент"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:119
msgid "Engine"
msgstr "Движок"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:118
msgid "Table"
msgstr "Таблица"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:110
msgid "Database Table Engine Converter"
msgstr "Конвертер ядра таблиц базы данных"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57
msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions"
msgstr "Очистить редакции старше %1$s дн., за исключением %2$s последних редакций"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:84 tpl/dash/dashboard.tpl.php:789
msgid "Currently active crawler"
msgstr "Активный поисковый робот"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:81 tpl/dash/dashboard.tpl.php:786
msgid "Crawler(s)"
msgstr "Поисковый робот(ы)"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:76
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:781
msgid "Crawler Status"
msgstr "Статус поискового робота"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:654 tpl/dash/dashboard.tpl.php:691
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:728 tpl/dash/dashboard.tpl.php:765
msgid "Force cron"
msgstr "Принудительный cron"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:647 tpl/dash/dashboard.tpl.php:684
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:721 tpl/dash/dashboard.tpl.php:758
msgid "Requests in queue"
msgstr "Запросы в очереди"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:642 tpl/dash/dashboard.tpl.php:679
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:716 tpl/dash/dashboard.tpl.php:753
msgid "Time to execute previous request"
msgstr "Время выполнения предыдущего запроса"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:55 tpl/dash/dashboard.tpl.php:612
msgid "Private Cache"
msgstr "Приватный кэш"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/dashboard.tpl.php:611
msgid "Public Cache"
msgstr "Публичный кэш"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:48 tpl/dash/dashboard.tpl.php:605
msgid "Cache Status"
msgstr "Статус кэша"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:578
msgid "Last Pull"
msgstr "Последнее извлечение"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:518 tpl/img_optm/entry.tpl.php:8
msgid "Image Optimization Summary"
msgstr "Сводка по оптимизации изображения"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:509
msgid "Refresh page score"
msgstr "Обновить показатель страницы"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:378 tpl/img_optm/summary.tpl.php:46
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:250
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:184
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53
msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?"
msgstr "Вы действительно хотите повторно определить ближайший облачный сервер для этой службы?"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:378
msgid "Current closest Cloud server is %s.&#10;Click to redetect."
msgstr "На данный момент Облачный сервер - %s.&#10;Щелкните для повторного обнаружения."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:434 tpl/dash/dashboard.tpl.php:503
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:662 tpl/dash/dashboard.tpl.php:699
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:736 tpl/dash/dashboard.tpl.php:773
msgid "Last requested"
msgstr "Последний запрошенный"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:441
msgid "Refresh page load time"
msgstr "Обновить время загрузки страницы"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:352 tpl/general/online.tpl.php:115
msgid "Go to QUIC.cloud dashboard"
msgstr "Перейдите в панель управления QUIC.cloud"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:193 tpl/dash/dashboard.tpl.php:707
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:31
msgid "Low Quality Image Placeholder"
msgstr "Заполнитель изображения низкого качества (LQIP)"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:175
msgid "Sync data from Cloud"
msgstr "Синхронизация данных из облака"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:172
msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics"
msgstr "Статистика использования сервиса QUIC.cloud"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:293 tpl/dash/network_dash.tpl.php:102
msgid "Total images optimized in this month"
msgstr "Всего изображений, оптимизированных в этом месяце"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:292 tpl/dash/network_dash.tpl.php:101
msgid "Total Usage"
msgstr "Всего использовано"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:267 tpl/dash/network_dash.tpl.php:94
msgid "Pay as You Go Usage Statistics"
msgstr "Статистика использования системы Pay as You Go"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:92
msgid "This Month Usage"
msgstr "Использование в этом месяце"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:264 tpl/dash/network_dash.tpl.php:91
msgid "PAYG Balance"
msgstr "Баланс оплаты по факту"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:90
msgid "Pay as You Go"
msgstr "Оплата по факту"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:251 tpl/dash/network_dash.tpl.php:79
msgid "Usage"
msgstr "Использование"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:251 tpl/dash/network_dash.tpl.php:79
msgid "Fast Queue Usage"
msgstr "Использование быстрой очереди"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:192 tpl/dash/network_dash.tpl.php:30
msgid "CDN Bandwidth"
msgstr "Трафик CDN"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:20
msgid "Usage Statistics"
msgstr "Статистика использования"

#: tpl/dash/entry.tpl.php:21
msgid "LiteSpeed Cache Dashboard"
msgstr "Панель управления LiteSpeed Cache"

#: tpl/dash/entry.tpl.php:12
msgid "Network Dashboard"
msgstr "Панель управления сетью"

#: tpl/general/online.tpl.php:36
msgid "No cloud services currently in use"
msgstr "В настоящее время облачные службы не используются"

#: tpl/general/online.tpl.php:24
msgid "Click to clear all nodes for further redetection."
msgstr "Щелкните, чтобы очистить все узлы для дальнейшего повторного обнаружения."

#: tpl/general/online.tpl.php:23
msgid "Current Cloud Nodes in Service"
msgstr "Текущие облачные узлы в обслуживании"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:105 tpl/cdn/qc.tpl.php:108 tpl/dash/dashboard.tpl.php:357
#: tpl/general/online.tpl.php:140
msgid "Link to QUIC.cloud"
msgstr "Подключить аккаунт на QUIC.cloud"

#: tpl/general/entry.tpl.php:9 tpl/general/entry.tpl.php:15
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:10 tpl/general/settings.tpl.php:15
msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:111
msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping."
msgstr "Укажите, какие атрибуты элементов HTML будут заменены на CDN Mapping."

#: src/admin-display.cls.php:240
msgid "Add new CDN URL"
msgstr "Добавить новый URL-адрес CDN"

#: src/admin-display.cls.php:239
msgid "Remove CDN URL"
msgstr "Удалить URL-адрес CDN"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:97
msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings."
msgstr "Чтобы включить следующие функции, включите API CloudFlare в настройках CDN."

#: tpl/cdn/entry.tpl.php:8
msgid "QUIC.cloud"
msgstr "QUIC.cloud"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:17
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Настройки WooСommerce"

#: src/doc.cls.php:155
msgid "Current Online Server IPs"
msgstr "Текущие IP-адреса онлайн-серверов"

#: src/doc.cls.php:154
msgid "Before generating key, please verify all IPs on this list are allowlisted"
msgstr "Перед генерацией ключа убедитесь, что все IP-адреса в этом списке занесены в белый список"

#: src/doc.cls.php:153
msgid "For online services to work correctly, you must allowlist all %s server IPs."
msgstr "Для корректной работы онлайн-сервисов необходимо внести в белый список все IP-адреса серверов %s."

#: src/gui.cls.php:560 src/gui.cls.php:722
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 tpl/toolbox/purge.tpl.php:89
msgid "LQIP Cache"
msgstr "Кэш LQIP"

#: src/admin-settings.cls.php:274 src/admin-settings.cls.php:308
msgid "Options saved."
msgstr "Настройки сохранены."

#: src/img-optm.cls.php:1757
msgid "Removed backups successfully."
msgstr "Резервные копии удалены успешно."

#: src/img-optm.cls.php:1665
msgid "Calculated backups successfully."
msgstr "Расчет резервных копий выполнен успешно."

#: src/img-optm.cls.php:1599
msgid "Rescanned %d images successfully."
msgstr "Повторное сканирование %d изображений выполнено успешно."

#: src/img-optm.cls.php:1537 src/img-optm.cls.php:1599
msgid "Rescanned successfully."
msgstr "Повторное сканирование выполнено успешно."

#: src/img-optm.cls.php:1472
msgid "Destroy all optimization data successfully."
msgstr "Успешно уничтожены все данные оптимизации."

#: src/img-optm.cls.php:1371
msgid "Cleaned up unfinished data successfully."
msgstr "Успешно очищены незавершенные данные."

#: src/img-optm.cls.php:962
msgid "Pull Cron is running"
msgstr "Выполнить извлечение через cron"

#: src/img-optm.cls.php:686
msgid "No valid image found by Cloud server in the current request."
msgstr "В текущем запросе облачный сервер не нашел ни одного допустимого изображения."

#: src/img-optm.cls.php:661
msgid "No valid image found in the current request."
msgstr "В текущем запросе не найдено допустимое изображение."

#: src/img-optm.cls.php:343
msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s."
msgstr "На облачный сервер отправлено %1$s, принято %2$s."

#: src/lang.cls.php:266
msgid "Revisions Max Age"
msgstr "Макс. возраст редакций"

#: src/lang.cls.php:265
msgid "Revisions Max Number"
msgstr "Макс. количество редакций"

#: src/lang.cls.php:262
msgid "Debug URI Excludes"
msgstr "Исключение отладочных URI"

#: src/lang.cls.php:261
msgid "Debug URI Includes"
msgstr "Включение отладочных URI"

#: src/lang.cls.php:241
msgid "HTML Attribute To Replace"
msgstr "HTML-атрибут для замены"

#: src/lang.cls.php:235
msgid "Use CDN Mapping"
msgstr "Использовать CDN Mapping"

#: src/lang.cls.php:233
msgid "Editor Heartbeat TTL"
msgstr "TTL пульсации в редакторе"

#: src/lang.cls.php:232
msgid "Editor Heartbeat"
msgstr "Пульсации в редакторе"

#: src/lang.cls.php:231
msgid "Backend Heartbeat TTL"
msgstr "TTL пульсации внутреннего интерфейса"

#: src/lang.cls.php:230
msgid "Backend Heartbeat Control"
msgstr "Управление пульсацией во внутреннем интерфейсе"

#: src/lang.cls.php:229
msgid "Frontend Heartbeat TTL"
msgstr "TTL пульсации внешнего интерфейса"

#: src/lang.cls.php:228
msgid "Frontend Heartbeat Control"
msgstr "Управление пульсацией во внешнем интерфейсе"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:68
msgid "Backend .htaccess Path"
msgstr "Путь к .htaccess во внутреннем интерфейсе"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:50
msgid "Frontend .htaccess Path"
msgstr "Путь к .htaccess во внешнем интерфейсе"

#: src/lang.cls.php:218
msgid "ESI Nonces"
msgstr "ESI Nonces"

#: src/lang.cls.php:214
msgid "WordPress Image Quality Control"
msgstr "Управление качеством изображения в WordPress"

#: src/lang.cls.php:206
msgid "Auto Request Cron"
msgstr "Авто запрос через Cron"

#: src/lang.cls.php:200
msgid "Generate LQIP In Background"
msgstr "Генерировать LQIP в фоновом режиме"

#: src/lang.cls.php:198
msgid "LQIP Minimum Dimensions"
msgstr "Мин. размеры LQIP"

#: src/lang.cls.php:197
msgid "LQIP Quality"
msgstr "Качество LQIP"

#: src/lang.cls.php:196
msgid "LQIP Cloud Generator"
msgstr "Генератор LQIP в облаке"

#: src/lang.cls.php:195
msgid "Responsive Placeholder SVG"
msgstr "SVG, как адаптивный заполнитель"

#: src/lang.cls.php:194
msgid "Responsive Placeholder Color"
msgstr "Цвет адаптивного заполнителя"

#: src/lang.cls.php:192
msgid "Basic Image Placeholder"
msgstr "Основной заполнитель изображения"

#: src/lang.cls.php:190
msgid "Lazy Load URI Excludes"
msgstr "Исключить отложенную загрузку URI"

#: src/lang.cls.php:189
msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes"
msgstr "Исключить отложенную загрузку имен родительского класса Iframe"

#: src/lang.cls.php:188
msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes"
msgstr "Исключить отложенную загрузку имен классов iframe"

#: src/lang.cls.php:187
msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes"
msgstr "Исключить отложенную загрузку имен родительского класса изображений"

#: src/lang.cls.php:182
msgid "Gravatar Cache TTL"
msgstr "TTL кэша Gravatar"

#: src/lang.cls.php:181
msgid "Gravatar Cache Cron"
msgstr "Cron кэша Gravatar"

#: src/gui.cls.php:570 src/gui.cls.php:732 src/lang.cls.php:180
#: tpl/presets/standard.tpl.php:43 tpl/toolbox/purge.tpl.php:98
msgid "Gravatar Cache"
msgstr "Кэш Gravatar"

#: src/lang.cls.php:160
msgid "DNS Prefetch Control"
msgstr "Управление предварительной выборкой DNS"

#: src/lang.cls.php:155 tpl/presets/standard.tpl.php:40
msgid "Font Display Optimization"
msgstr "Оптимизация отображения шрифта"

#: src/lang.cls.php:132
msgid "Force Public Cache URIs"
msgstr "Принудительно использовать URI Public Cache"

#: src/lang.cls.php:103
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"

#: src/lang.cls.php:97
msgid "Default HTTP Status Code Page TTL"
msgstr "TTL страницы кода статуса HTTP по умолчанию"

#: src/lang.cls.php:96
msgid "Default REST TTL"
msgstr "TTL REST по умолчанию"

#: src/lang.cls.php:90
msgid "Enable Cache"
msgstr "Включить кэш"

#: src/cloud.cls.php:236 src/cloud.cls.php:291 src/lang.cls.php:86
msgid "Server IP"
msgstr "IP-адрес сервера"

#: src/lang.cls.php:25
msgid "Images not requested"
msgstr "Изображения не запрошены"

#: src/cloud.cls.php:1999
msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully."
msgstr "Успешная синхронизация кредита с облачным сервером."

#: src/cloud.cls.php:1620
msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server"
msgstr "Не удалось связаться с сервером QUIC.cloud"

#: src/cloud.cls.php:1543
msgid "Good news from QUIC.cloud server"
msgstr "Хорошие новости с сервера QUIC.cloud"

#: src/cloud.cls.php:1527 src/cloud.cls.php:1535
msgid "Message from QUIC.cloud server"
msgstr "Сообщение с сервера QUIC.cloud"

#: src/cloud.cls.php:1234
msgid "Please try after %1$s for service %2$s."
msgstr "Повторите попытку после %1$s для службы %2$s."

#: src/cloud.cls.php:1090
msgid "No available Cloud Node."
msgstr "Нет доступного узла облака."

#: src/cloud.cls.php:973 src/cloud.cls.php:986 src/cloud.cls.php:1024
#: src/cloud.cls.php:1090 src/cloud.cls.php:1231
msgid "Cloud Error"
msgstr "Ошибка облака (Cloud)"

#: src/data.cls.php:220
msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete."
msgstr "База данных обновляется в фоновом режиме с %s. Это сообщение исчезнет после завершения обновления."

#: src/media.cls.php:403
msgid "Restore from backup"
msgstr "Восстановление из резервной копии"

#: src/media.cls.php:388
msgid "No backup of unoptimized WebP file exists."
msgstr "Резервной копии неоптимизированного файла WebP не существует."

#: src/media.cls.php:374
msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "Файл WebP уменьшен на %1$s (%2$s)"

#: src/media.cls.php:366
msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file."
msgstr "В настоящее время используется исходная (неоптимизированная) версия файла WebP."

#: src/media.cls.php:359
msgid "Currently using optimized version of WebP file."
msgstr "В настоящее время используется оптимизированная версия файла WebP."

#: src/media.cls.php:337
msgid "Orig"
msgstr "Оригинал"

#: src/media.cls.php:335
msgid "(no savings)"
msgstr "(без экономии)"

#: src/media.cls.php:335
msgid "Orig %s"
msgstr "Оригинал %s"

#: src/media.cls.php:334
msgid "Congratulation! Your file was already optimized"
msgstr "Поздравляем! Ваш файл уже оптимизирован"

#: src/media.cls.php:329
msgid "No backup of original file exists."
msgstr "Резервная копия исходного файла отсутствует."

#: src/media.cls.php:329 src/media.cls.php:387
msgid "Using optimized version of file. "
msgstr "Использование оптимизированной версии файла. "

#: src/media.cls.php:322
msgid "Orig saved %s"
msgstr "Оригинал сохранен %s"

#: src/media.cls.php:318
msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "Исходный файл уменьшен на %1$s (%2$s)"

#: src/media.cls.php:312 src/media.cls.php:367
msgid "Click to switch to optimized version."
msgstr "Щелкните, чтобы переключиться на оптимизированную версию."

#: src/media.cls.php:312
msgid "Currently using original (unoptimized) version of file."
msgstr "В настоящее время используется исходная (неоптимизированная) версия файла."

#: src/media.cls.php:311 src/media.cls.php:363
msgid "(non-optm)"
msgstr "(без оптимизации)"

#: src/media.cls.php:308 src/media.cls.php:360
msgid "Click to switch to original (unoptimized) version."
msgstr "Щелкните, чтобы переключиться на исходную (неоптимизированную) версию."

#: src/media.cls.php:308
msgid "Currently using optimized version of file."
msgstr "В настоящее время используется оптимизированная версия файла."

#: src/media.cls.php:307 src/media.cls.php:330 src/media.cls.php:356
#: src/media.cls.php:389
msgid "(optm)"
msgstr "(оптимизация)"

#: src/placeholder.cls.php:141
msgid "LQIP image preview for size %s"
msgstr "Предпросмотр изображения LQIP для размера %s"

#: src/placeholder.cls.php:84
msgid "LQIP"
msgstr "LQIP"

#: src/crawler.cls.php:1390
msgid "Previously existed in blocklist"
msgstr "Ранее был в черном списке"

#: src/crawler.cls.php:1387
msgid "Manually added to blocklist"
msgstr "Ручное добавление в черный список"

#: src/htaccess.cls.php:328
msgid "Mobile Agent Rules"
msgstr "Правила для мобильных агентов"

#: src/crawler-map.cls.php:376
msgid "Sitemap created successfully: %d items"
msgstr "Sitemap создал успешно: %d элементов"

#: src/crawler-map.cls.php:279
msgid "Sitemap cleaned successfully"
msgstr "Успешная очистка Sitemap"

#: src/admin-display.cls.php:1192
msgid "Invalid IP"
msgstr "Недопустимый IP-адрес"

#: src/admin-display.cls.php:1167
msgid "Value range"
msgstr "Диапазон значений"

#: src/admin-display.cls.php:1164
msgid "Smaller than"
msgstr "Меньше, чем"

#: src/admin-display.cls.php:1162
msgid "Larger than"
msgstr "Больше, чем"

#: src/admin-display.cls.php:1156
msgid "Zero, or"
msgstr "Ноль, или"

#: src/admin-display.cls.php:1144
msgid "Maximum value"
msgstr "Макс. значение"

#: src/admin-display.cls.php:1141
msgid "Minimum value"
msgstr "Мин. значение"

#: src/admin-display.cls.php:1123
msgid "Path must end with %s"
msgstr "Путь должен заканчиваться на %s"

#: src/admin-display.cls.php:1106
msgid "Invalid rewrite rule"
msgstr "Недопустимое правило перезаписи"

#: src/admin-display.cls.php:1037
msgid "currently set to %s"
msgstr "в настоящее время установлено на %s"

#: src/admin-display.cls.php:1030
msgid "This setting is overwritten by the PHP constant %s"
msgstr "Эта настройка перезаписывается константой PHP %s"

#: src/admin-display.cls.php:140
msgid "Toolbox"
msgstr "Инструменты"

#: src/admin-display.cls.php:136
msgid "Database"
msgstr "База данных"

#: src/admin-display.cls.php:134 tpl/dash/dashboard.tpl.php:191
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:29 tpl/general/online.tpl.php:120
#: tpl/general/online.tpl.php:135
msgid "Page Optimization"
msgstr "Оптимизация страницы"

#: src/admin-display.cls.php:122 tpl/dash/entry.tpl.php:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель управления"

#: src/db-optm.cls.php:292
msgid "Converted to InnoDB successfully."
msgstr "Успешно преобразовано в InnoDB."

#: src/purge.cls.php:327
msgid "Cleaned all Gravatar files."
msgstr "Очищены все файлы Gravatar."

#: src/purge.cls.php:310
msgid "Cleaned all LQIP files."
msgstr "Очищены все файлы LQIP."

#: src/error.cls.php:219
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"

#: src/error.cls.php:208
msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation."
msgstr "Вашему домену запрещено использовать наши службы из-за предыдущего нарушения политики."

#: src/error.cls.php:203
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: "
msgstr "Проверка обратного вызова для вашего домена не удалась. Убедитесь, что наши серверы не блокируются брандмауэром. Код ответа: "

#: src/error.cls.php:198
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers."
msgstr "Проверка обратного вызова для вашего домена не удалась. Убедитесь, что наши серверы не блокируются брандмауэром."

#: src/error.cls.php:194
msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch."
msgstr "Проверка обратного вызова для вашего домена не удалась из-за несоответствия хэша."

#: src/error.cls.php:190
msgid "Your application is waiting for approval."
msgstr "Ваша заявка ожидает утверждения."

#: src/error.cls.php:184
msgid "Previous request too recent. Please try again after %s."
msgstr "Предыдущий запрос слишком недавний. Повторите попытку через %s."

#: src/error.cls.php:179
msgid "Previous request too recent. Please try again later."
msgstr "Предыдущий запрос слишком недавний. Повторите попытку позже."

#: src/error.cls.php:175
msgid "Crawler disabled by the server admin."
msgstr "Администратор сервера отключил поисковый робот."

#: src/error.cls.php:147
msgid "Could not find %1$s in %2$s."
msgstr "Не удалось найти %1$s в %2$s."

#: src/error.cls.php:135
msgid "Credits are not enough to proceed the current request."
msgstr "Недостаточно кредитов для продолжения текущего запроса."

#: src/error.cls.php:123
msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again."
msgstr "Неправильный ключ домена. Повторите попытку синхронизации ключа домена."

#: src/error.cls.php:104
msgid "There is proceeding queue not pulled yet."
msgstr "Идет обработка. очередь еще не извлечена."

#: src/error.cls.php:100
msgid "Not enough parameters. Please check if the domain key is set correctly"
msgstr "Недостаточно параметров. Проверьте правильность установки ключа домена"

#: src/error.cls.php:96
msgid "The image list is empty."
msgstr "Список изображений пустой."

#: src/error.cls.php:45
msgid "The setting %s is currently enabled."
msgstr "Настройка %s в настоящее время включена."

#: src/task.cls.php:233
msgid "LiteSpeed Crawler Cron"
msgstr "Cron для поискового робота LiteSpeed"

#: src/task.cls.php:214
msgid "Every Minute"
msgstr "Ежеминутно"

#: tpl/general/settings.tpl.php:110
msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions."
msgstr "Включите эту опцию, чтобы автоматически показывать последние новости, включая исправления, новые релизы, доступные бета-версии и рекламные акции."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:100
msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report."
msgstr "Чтобы предоставить wp-admin доступ к группе поддержки LiteSpeed, сгенерируйте ссылку без пароля для текущего зарегистрированного пользователя, который будет отправлен вместе с отчетом."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:103
msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>."
msgstr "Сгенерированными ссылками можно управлять в разделе <a %s>Настройки</a>."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:102
msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone."
msgstr "НЕ передавайте никому указанную выше ссылку без пароля."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:40
msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s."
msgstr "Чтобы сгенерировать беспарольную ссылку для доступа к службе поддержки LiteSpeed, необходимо установить %s."

#: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:41
msgid "Install"
msgstr "Установить"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:46
msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN."
msgstr "Эти настройки доступны только в LiteSpeed Enterprise Web Server или QUIC.cloud CDN."

#: tpl/banner/score.php:72 tpl/dash/dashboard.tpl.php:450
msgid "PageSpeed Score"
msgstr "Показатель PageSpeed"

#: tpl/banner/score.php:60 tpl/banner/score.php:94
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:406 tpl/dash/dashboard.tpl.php:486
msgid "Improved by"
msgstr "Улучшено на"

#: tpl/banner/score.php:51 tpl/banner/score.php:85
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:398 tpl/dash/dashboard.tpl.php:478
msgid "After"
msgstr "После"

#: tpl/banner/score.php:43 tpl/banner/score.php:77
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:389 tpl/dash/dashboard.tpl.php:470
msgid "Before"
msgstr "Перед"

#: tpl/banner/score.php:38 tpl/dash/dashboard.tpl.php:373
msgid "Page Load Time"
msgstr "Время загрузки страницы"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:11
msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN."
msgstr "Для использования функций кэширования необходимо иметь веб-сервер LiteSpeed или использовать QUIC.cloud CDN."

#: src/lang.cls.php:211
msgid "Preserve EXIF/XMP data"
msgstr "Хранить данные EXIF/XMP"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:23
msgid "Try GitHub Version"
msgstr "Попробуйте версию GitHub"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:87
msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box."
msgstr "Если вы отключите какие-либо из вышеперечисленных настроек, удалите соответствующие типы файлов из поля %s."

#: src/doc.cls.php:124
msgid "Both full and partial strings can be used."
msgstr "Могут использоваться как полные, так и частичные строки."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:51
msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Изображения, содержащие эти имена классов, не будут отложено загружаться."

#: src/lang.cls.php:186
msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes"
msgstr "Исключить отложенную загрузку имен классов изображений"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:139 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:164
msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s."
msgstr "Например, %1$s определяет время жизни (TTL ) %2$s секунд для %3$s."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:136 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:161
msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI."
msgstr "Чтобы задать собственный TTL (время жизни) для URI, добавьте в конец URI пробел, за которым следует значение TTL."

#: tpl/banner/new_version.php:93
msgid "Maybe Later"
msgstr "Может быть, позже"

#: tpl/banner/new_version.php:87
msgid "Turn On Auto Upgrade"
msgstr "Включить автообновление"

#: tpl/banner/new_version.php:77 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:41
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:60
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновление"

#: tpl/banner/new_version.php:66
msgid "New release %s is available now."
msgstr "Новый выпуск %s уже доступен."

#: tpl/banner/new_version.php:58
msgid "New Version Available!"
msgstr "Доступна новая версия!"

#: tpl/banner/score.php:110
msgid "Sure I'd love to review!"
msgstr "Конечно, я хотел бы сделать обзор!"

#: tpl/banner/score.php:34
msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!"
msgstr "Спасибо за использование плагина LiteSpeed Cache!"

#: src/activation.cls.php:503
msgid "Upgraded successfully."
msgstr "Обновление выполнено успешно."

#: src/activation.cls.php:494 src/activation.cls.php:499
msgid "Failed to upgrade."
msgstr "Не удалось обновить."

#: src/conf.cls.php:682
msgid "Changed setting successfully."
msgstr "Настройка успешно изменена."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:37
msgid "ESI sample for developers"
msgstr "Образец ESI для разработчиков"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:29
msgid "Replace %1$s with %2$s."
msgstr "Заменить %1$s на %2$s."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:26
msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks."
msgstr "Вы можете превратить шорткоды в блоки ESI."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:22
msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache"
msgstr "WpW: Private Cache в сравнении с Public Cache"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:124
msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action."
msgstr "Чтобы обойти это, добавьте к ресурсу строку запроса %s."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:119
msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically."
msgstr "Google reCAPTCHA будет автоматически обойдена."

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:142
msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role."
msgstr "Чтобы сканировать конкретный cookie, введите имя cookie и значения, которые нужно сканировать. Значения должны быть по одному в каждой строке. Для каждого значения cookie каждой моделируемой роли создаётся отдельный поисковый робот."

#: src/admin-display.cls.php:215 tpl/crawler/settings.tpl.php:144
msgid "Cookie Values"
msgstr "Значения файлов cookie"

#: src/admin-display.cls.php:214
msgid "Cookie Name"
msgstr "Имя cookie"

#: src/lang.cls.php:252
msgid "Cookie Simulation"
msgstr "Симуляция куки"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:138
msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact."
msgstr "Используйте библиотеку Web Font Loader для асинхронной загрузки Google Fonts, оставляя другие CSS нетронутыми."

#: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:16
msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual."
msgstr "Включите этот параметр, чтобы авто обновлять LiteSpeed Cache при выпуске новой версии. Если выключено, обновление вручную, как обычно."

#: src/lang.cls.php:100
msgid "Automatically Upgrade"
msgstr "Авто обновление"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:67
msgid "Your IP"
msgstr "Ваш IP"

#: src/import.cls.php:153
msgid "Reset successfully."
msgstr "Сброс успешно выполнен."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:51
msgid "This will reset all settings to default settings."
msgstr "Это сбросит все настройки до значений по умолчанию."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Сбросить все настройки"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:119
msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings."
msgstr "Для путей, содержащих эти строки, будут созданы отдельные критические CSS файлы."

#: src/lang.cls.php:170
msgid "Separate CCSS Cache URIs"
msgstr "Отдельные URI кэша CCSS"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:105
msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site."
msgstr "Например, если каждая страница вашего сайта имеет разное форматирование, введите %s в поле. Для каждой страницы сайта будут храниться отдельные критические CSS файлы."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:104
msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated."
msgstr "Перечислите типы записей, в которых каждый предмет этого типа должен иметь собственный сгенерированный CCSS."

#: src/lang.cls.php:169
msgid "Separate CCSS Cache Post Types"
msgstr "Разделить кеш CCSS по типу записей"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:190
msgid "Size list in queue waiting for cron"
msgstr "Список размеров в очереди, ожидающей cron"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:165
msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used."
msgstr "Если установлено значение %1$s, перед локализацией заполнителя будет использоваться конфигурация %2$s ."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162
msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue."
msgstr "Авто генерировать LQIP в фоновом режиме через очередь на основе cron."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:67
msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes."
msgstr "Это сгенерирует заполнитель с теми же размерами, что и изображение, если оно имеет атрибуты ширины и высоты."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:66
msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded."
msgstr "Адаптивные заполнители изображений могут помочь уменьшить дрожание макета при загрузке изображений."

#: src/lang.cls.php:193
msgid "Responsive Placeholder"
msgstr "Адаптивный заполнитель"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:90
msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files"
msgstr "Это приведет к удалению всех сгенерированных файлов-заполнителей LQIP изображений"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22
msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings."
msgstr "Включите LiteSpeed Cache в настройках плагина."

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:16
msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider."
msgstr "Включите модуль LSCache на уровне сервера или обратитесь к своему хостинг-провайдеру."

#: src/cloud.cls.php:1399 src/cloud.cls.php:1422
msgid "Failed to request via WordPress"
msgstr "Не удалось выполнить запрос через WordPress"

#. Description of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed"
msgstr "Высокопроизводительное кэширование страниц и оптимизация сайта от LiteSpeed"

#: src/img-optm.cls.php:2111
msgid "Reset the optimized data successfully."
msgstr "Сброс оптимизированных данных успешно выполнен."

#: src/gui.cls.php:795
msgid "Update %s now"
msgstr "Обновить %s сейчас"

#: src/gui.cls.php:792
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "См. подробности в %1$s версии %2$s"

#: src/gui.cls.php:790
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Просмотреть подробную информацию о версии %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">обновить сейчас</a>."

#: src/gui.cls.php:770
msgid "Install %s"
msgstr "Установить %s"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34
msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!"
msgstr "Функции кэширования LiteSpeed Cache на этой странице в настоящее время недоступны!"

#: src/cloud.cls.php:1553
msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action."
msgstr "Для этого действия требуется плагин %1$s версии %2$s ."

#: src/cloud.cls.php:1482
msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience."
msgstr "Мы прилагаем все усилия, чтобы улучшить качество вашего обслуживания в Интернете. Пока мы работаем, сервис будет недоступен. Мы приносим извинения за возможные неудобства."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:52
msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images."
msgstr "Авто удаление резервных копий исходных изображений после получения оптимизированных изображений."

#: src/lang.cls.php:208
msgid "Remove Original Backups"
msgstr "Удалить исходные резервные копии"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:26
msgid "Automatically request optimization via cron job."
msgstr "Авто запрашивать оптимизацию с помощью cron-задания."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:181
msgid "A backup of each image is saved before it is optimized."
msgstr "Перед оптимизацией сохраняется резервная копия каждого изображения."

#: src/img-optm.cls.php:1904
msgid "Switched images successfully."
msgstr "Изображения успешно переключены."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:73
msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will."
msgstr "Это может улучшить качество, но может привести к получению изображений большего размера, чем при сжатии с потерями."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:72
msgid "Optimize images using lossless compression."
msgstr "Оптимизация изображений, используя сжатие без потерь."

#: src/lang.cls.php:210
msgid "Optimize Losslessly"
msgstr "Оптимизация без потерь"

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:17
msgid "Request WebP/AVIF versions of original images when doing optimization."
msgstr "При оптимизации запрашивайте WebP/AVIF-версии исходных изображений."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:39
msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder."
msgstr "Оптимизируйте изображения и сохраняйте резервные копии оригиналов в той же папке."

#: src/lang.cls.php:207
msgid "Optimize Original Images"
msgstr "Оптимизация исходных изображений"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:221
msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously."
msgstr "Если этот параметр %s включен, это приведет к асинхронной загрузке шрифтов Google."

#: src/purge.cls.php:253
msgid "Cleaned all Critical CSS files."
msgstr "Очищены все критические CSS файлы."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:334
msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking."
msgstr "Это позволит встроить асинхронную библиотеку CSS, чтобы избежать блокировки рендеринга."

#: src/lang.cls.php:154
msgid "Inline CSS Async Lib"
msgstr "Встроенная асинхронная библиотека CSS"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:63
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:209
msgid "Run Queue Manually"
msgstr "Запустить очередь вручную"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:112
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:256 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59
msgid "URL list in %s queue waiting for cron"
msgstr "Список URL-адресов в очереди %s ожидает cron"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:100
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:244
msgid "Last requested cost"
msgstr "Стоимость последнего запроса"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:639 tpl/dash/dashboard.tpl.php:676
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:713 tpl/dash/dashboard.tpl.php:750
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:97 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:241
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:178
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:47
msgid "Last generated"
msgstr "Последний сгенерированный"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:170
msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load."
msgstr "Если установлено значение %s, это выполняется на переднем плане, что может замедлить загрузку страницы."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:220
msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue."
msgstr "Авто генерация критического CSS выполняется в фоновом режиме через очередь на основе cron."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:216
msgid "Optimize CSS delivery."
msgstr "Оптимизация доставки CSS."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:63
msgid "This will delete all generated critical CSS files"
msgstr "Это приведет к удалению всех сгенерированных критических CSS файлов"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:633 tpl/toolbox/purge.tpl.php:62
msgid "Critical CSS"
msgstr "Критический CSS"

#: src/doc.cls.php:66
msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily."
msgstr "Этот сайт использует кэширование для ускорения отклика и улучшить взаимодействие с пользователем. Кэширование потенциально сохраняет дублирующую копию каждой страницы данного сайта. Все файлы кэша являются временными и никогда не доступны третьим лицам, за исключением случаев, когда это необходимо для получения технической поддержки от поставщика подключаемого модуля кэширования. Срок действия файлов кэша истекает по расписанию, установленному администратором сайта, но при необходимости администратор может легко удалять их до истечения срока действия. Мы можем использовать службы QUIC.cloud для временной обработки и кэширования ваших данных."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:19
msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working."
msgstr "Отключение этого может привести к тому, что задачи WordPress, запускаемые AJAX, перестанут работать."

#: src/utility.cls.php:228
msgid "right now"
msgstr "прямо сейчас"

#: src/utility.cls.php:228
msgid "just now"
msgstr "только что"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:250
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:244
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:52
msgid "Last ran"
msgstr "Последний запуск"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:58 tpl/img_optm/summary.tpl.php:236
msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!"
msgstr "После удаления резервных копий вы не сможете восстановить оптимизацию!"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:57 tpl/img_optm/summary.tpl.php:235
msgid "This is irreversible."
msgstr "Это необратимо."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:255
msgid "Remove Original Image Backups"
msgstr "Удалить резервные копии исходных изображений"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:254
msgid "Are you sure you want to remove all image backups?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все резервные копии изображений?"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:26 tpl/img_optm/summary.tpl.php:195
msgid "Total"
msgstr "Всего"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:192 tpl/img_optm/summary.tpl.php:247
msgid "Files"
msgstr "Файлы"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:188
msgid "Last calculated"
msgstr "Последний расчет"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:203
msgid "Calculate Original Image Storage"
msgstr "Расчет места хранения исходных изображений"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:177
msgid "Storage Optimization"
msgstr "Оптимизация системы хранения"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:133
msgid "Enable replacement of WebP/AVIF in %s elements that were generated outside of WordPress logic."
msgstr "Включите замену WebP/AVIF в элементах %s, которые были сгенерированы вне логики WordPress."

#: tpl/cdn/other.tpl.php:113 tpl/img_optm/settings.tpl.php:119
msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)."
msgstr "Используйте формат %1$s или %2$s (элемент необязателен)."

#: tpl/cdn/other.tpl.php:112 tpl/img_optm/settings.tpl.php:118
msgid "Only attributes listed here will be replaced."
msgstr "Будут заменены только перечисленные здесь атрибуты."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:117
msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP/AVIF."
msgstr "Укажите, какие атрибуты элементов будут заменены на WebP/AVIF."

#: src/lang.cls.php:212
msgid "WebP/AVIF Attribute To Replace"
msgstr "Замена атрибута WebP/AVIF"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:150
msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN."
msgstr "Только файлы в этих каталогах будут направлены на CDN."

#: src/lang.cls.php:243
msgid "Included Directories"
msgstr "Включенные каталоги"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:152
msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks."
msgstr "Когда WordPress выполняет эти хуки, все очищается."

#: src/lang.cls.php:220
msgid "Purge All Hooks"
msgstr "Очистить все хуки"

#: src/purge.cls.php:212
msgid "Purged all caches successfully."
msgstr "Успешная очистка всех кэшей."

#: src/gui.cls.php:484 src/gui.cls.php:593 src/gui.cls.php:646
msgid "LSCache"
msgstr "LSCache"

#: src/gui.cls.php:428
msgid "Forced cacheable"
msgstr "Принудительное кеширование"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:133
msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "Пути, содержащие эти строки, будут кэшироваться независимо от каких-либо настроек, которые нельзя кэшировать."

#: src/lang.cls.php:131
msgid "Force Cache URIs"
msgstr "Принудительный кэш URIs"

#: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:17
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:15
msgid "Exclude Settings"
msgstr "Настройки исключения"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:38
msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose."
msgstr "Это приведет к отключению функции LSCache и всех функций оптимизации для отладки."

#: src/lang.cls.php:255 tpl/inc/disabled_all.php:6
msgid "Disable All Features"
msgstr "Отключить все функции"

#: src/gui.cls.php:521 src/gui.cls.php:683 tpl/toolbox/purge.tpl.php:53
msgid "Opcode Cache"
msgstr "Кэш OpCode"

#: src/gui.cls.php:492 src/gui.cls.php:654 tpl/toolbox/purge.tpl.php:36
msgid "CSS/JS Cache"
msgstr "Кэш CSS/JS"

#: src/gui.cls.php:751 tpl/img_optm/summary.tpl.php:169
msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests."
msgstr "Удалите все предыдущие незавершенные запросы по оптимизации изображений."

#: src/gui.cls.php:752 tpl/img_optm/summary.tpl.php:171
msgid "Clean Up Unfinished Data"
msgstr "Очистить незавершенные данные"

#: tpl/banner/slack.php:40
msgid "Join Us on Slack"
msgstr "Присоединяйтесь к нам в Slack"

#. translators: %s: Link to LiteSpeed Slack community
#: tpl/banner/slack.php:28
msgid "Join the %s community."
msgstr "Присоединяйтесь к сообществу %s."

#: tpl/banner/slack.php:24
msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?"
msgstr "Хотите общаться с другими пользователями LiteSpeed?"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:34
msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>."
msgstr "Получите ее из <a %1$s>%2$s</a>."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:33
msgid "Your API key / token is used to access %s APIs."
msgstr "Ваш ключ/токен API используется для доступа к API %s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:44
msgid "Your Email address on %s."
msgstr "Ваш электронный адрес на %s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:25
msgid "Use %s API functionality."
msgstr "Использовать функциональность API %s."

#: tpl/cdn/other.tpl.php:64
msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources."
msgstr "Чтобы рандомизировать (выбрать случайным образом) имя хоста CDN, определите несколько имен хостов для одних и тех же ресурсов."

#: tpl/inc/admin_footer.php:18
msgid "Join LiteSpeed Slack community"
msgstr "Присоединяйтесь к сообществу LiteSpeed Slack"

#: tpl/inc/admin_footer.php:16
msgid "Visit LSCWP support forum"
msgstr "Посетить форум поддержки LSCWP"

#: src/lang.cls.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:565
msgid "Images notified to pull"
msgstr "Изображения, оповещенные для извлечения"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:283
msgid "What is a group?"
msgstr "Что такое группа?"

#: src/admin-display.cls.php:1260
msgid "%s image"
msgstr "%s изображение"

#: src/admin-display.cls.php:1257
msgid "%s group"
msgstr "%s группа"

#: src/admin-display.cls.php:1248
msgid "%s images"
msgstr "%s изображения"

#: src/admin-display.cls.php:1245
msgid "%s groups"
msgstr "%s группы"

#: src/crawler.cls.php:1216
msgid "Guest"
msgstr "Гость"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:98
msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated."
msgstr "Чтобы сканировать сайт как зарегистрированный пользователь, введите IDs пользователей, которые будут имитироваться."

#: src/lang.cls.php:251
msgid "Role Simulation"
msgstr "Симуляция роли"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:195
msgid "running"
msgstr "выполняется"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:183
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:109 tpl/dash/dashboard.tpl.php:103
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:808
msgid "Ended reason"
msgstr "Причина окончания"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:102 tpl/dash/dashboard.tpl.php:96
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:801
msgid "Last interval"
msgstr "Последний интервал"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:90 tpl/dash/dashboard.tpl.php:89
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:794
msgid "Current crawler started at"
msgstr "Текущий поисковый робот запущен в"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:83
msgid "Run time for previous crawler"
msgstr "Время работы предыдущего робота"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:77 tpl/crawler/summary.tpl.php:84
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секунд"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:76
msgid "Last complete run time for all crawlers"
msgstr "Последнее полное время работы всех роботов"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:62
msgid "Current sitemap crawl started at"
msgstr "Сканирование (crawl) текущей карты сайта началось в"

#. translators: %1$s: Object Cache Admin title, %2$s: OFF status
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:278
msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s."
msgstr "Сохраните переходные процессы в базе данных, когда %1$s равен %2$s."

#: src/lang.cls.php:125
msgid "Store Transients"
msgstr "Хранить транзиенты"

#. translators: %1$s: Cache Mobile label, %2$s: ON status, %3$s: List of Mobile
#. User Agents label
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:89
msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!"
msgstr "Если %1$s равно %2$s, то должно быть заполнено %3$s!"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:79
msgid "Server allowed max value"
msgstr "Допустимое макс. значение сервера"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:74
msgid "Server enforced value"
msgstr "Значение, установленное сервером"

#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:71
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:104 tpl/cdn/other.tpl.php:63
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:73 tpl/crawler/settings.tpl.php:78
msgid "NOTE"
msgstr "Примечание"

#: src/admin-display.cls.php:1214
msgid "Server variable(s) %s available to override this setting."
msgstr "Переменные сервера %s доступны для переопределения этого параметра."

#: src/admin-display.cls.php:1212 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:105
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:249
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:39
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:59
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:80
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:120
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:25
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:86
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:58 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:76
msgid "API"
msgstr "API"

#: src/purge.cls.php:409
msgid "Reset the entire opcode cache successfully."
msgstr "Успешный сброс всего кэша opcode."

#: src/purge.cls.php:394
msgid "Opcode cache is not enabled."
msgstr "Кэш OpCode не включен."

#: src/import.cls.php:131
msgid "Imported setting file %s successfully."
msgstr "Успешно импортирован файл настроек %s."

#: src/import.cls.php:78
msgid "Import failed due to file error."
msgstr "Сбой импорта из-за ошибки файла."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:56 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:40
msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization."
msgstr "Как исправить проблемы, вызванные оптимизацией CSS/JS."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:76
msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load."
msgstr "Это создаст дополнительные запросы к серверу, что увеличит нагрузку на сервер."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:71
msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link."
msgstr "Когда пользователь наводит курсор на ссылку страницы, предварительно загрузите эту страницу. Это ускорит переход по ссылке."

#: src/lang.cls.php:222
msgid "Instant Click"
msgstr "Мгновенный щелчок"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:54
msgid "Reset the entire opcode cache"
msgstr "Сброс всего кэша opcode"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:47
msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings."
msgstr "Это позволит импортировать настройки из файла и переопределить все текущие настройки LiteSpeed Cache."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:42
msgid "Last imported"
msgstr "Последний импортированный"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:36
msgid "Import"
msgstr "Импорт"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:28
msgid "Import Settings"
msgstr "Импорт настроек"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:25
msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file."
msgstr "Все текущие параметры настройки LiteSpeed Cache будут экспортированы и сохранены в виде файла."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:20
msgid "Last exported"
msgstr "Последний экспортированный"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:15
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:10
msgid "Export Settings"
msgstr "Экспорт настроек"

#: tpl/presets/entry.tpl.php:8 tpl/toolbox/entry.tpl.php:11
msgid "Import / Export"
msgstr "Импорт / Экспорт"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:249
msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations."
msgstr "Используйте соединения keep-alive (проверка активности) для ускорения операций с кэшем."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:209
msgid "Database to be used"
msgstr "База данных для использования"

#: src/lang.cls.php:120
msgid "Redis Database ID"
msgstr "ID базы данных Redis"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:196
msgid "Specify the password used when connecting."
msgstr "Укажите пароль, используемый при подключении."

#: src/lang.cls.php:119
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#. translators: %s: SASL
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:180
msgid "Only available when %s is installed."
msgstr "Доступно, только если установлен %s."

#: src/lang.cls.php:118
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"

#. translators: %s: Object cache name
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:99
msgid "Your %s Hostname or IP address."
msgstr "Имя сервера %s или IP-адрес."

#: src/lang.cls.php:114
msgid "Method"
msgstr "Метод"

#: src/purge.cls.php:450
msgid "Purge all object caches successfully."
msgstr "Успешно очищены все кеши объекта."

#: src/purge.cls.php:437
msgid "Object cache is not enabled."
msgstr "Кэш объекта не включен."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:262
msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)"
msgstr "Увеличьте скорость wp-admin с помощью кеширования. (Могут встретиться просроченные данные)"

#: src/lang.cls.php:124
msgid "Cache WP-Admin"
msgstr "Кэш WP-Admin"

#: src/lang.cls.php:123
msgid "Persistent Connection"
msgstr "Постоянное подключение"

#: src/lang.cls.php:122
msgid "Do Not Cache Groups"
msgstr "Не кэшировать группы"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:222
msgid "Groups cached at the network level."
msgstr "Группы, кэшированные на сетевом уровне."

#: src/lang.cls.php:121
msgid "Global Groups"
msgstr "Глобальные группы"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:71
msgid "Connection Test"
msgstr "Тест подключения"

#. translators: %s: Object cache name
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:58
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:66
msgid "%s Extension"
msgstr "%s расширение"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:35
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:138
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:164
msgid "Default TTL for cached objects."
msgstr "TTL кэша объектов по умолчанию."

#: src/lang.cls.php:117
msgid "Default Object Lifetime"
msgstr "Время жизни Object по умолчанию"

#: src/lang.cls.php:116
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: src/lang.cls.php:115
msgid "Host"
msgstr "Сервер"

#: src/gui.cls.php:511 src/gui.cls.php:673 src/lang.cls.php:113
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:56 tpl/dash/dashboard.tpl.php:613
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44
msgid "Object Cache"
msgstr "Кэш объекта"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28
msgid "Failed"
msgstr "Неудачно"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:25
msgid "Passed"
msgstr "Пройден"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:23
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступно"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:45
msgid "Purge all the object caches"
msgstr "Очистить все кеши объектов"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:259 src/cdn/cloudflare.cls.php:281
msgid "Failed to communicate with Cloudflare"
msgstr "Не удалось связаться с CloudFlare"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:272
msgid "Communicated with Cloudflare successfully."
msgstr "Успешное взаимодействие с CloudFlare."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:169
msgid "No available Cloudflare zone"
msgstr "Нет доступной зоны CloudFlare"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:155
msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully."
msgstr "Уведомление CloudFlare об успешной очистке."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:139
msgid "Cloudflare API is set to off."
msgstr "Для API CloudFlare установлено значение \"Выкл\"."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:111
msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully."
msgstr "Уведомление CloudFlare об успешной установке режима разработки на %s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:59
msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically."
msgstr "После сохранения он будет сопоставлен с текущим списком и автоматически заполнен."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:58
msgid "You can just type part of the domain."
msgstr "Вы можете ввести только часть домена."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:50
msgid "Domain"
msgstr "Домен"

#: src/lang.cls.php:245
msgid "Cloudflare API"
msgstr "API CloudFlare"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:150
msgid "Purge Everything"
msgstr "Очистить все"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:144
msgid "Cloudflare Cache"
msgstr "Кэш CloudFlare"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:138
msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours."
msgstr "Режим разработки будет автоматически отключен через три часа."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:137
msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime."
msgstr "Временно обойти кэш CloudFlare. Это позволяет вам в реальном времени видеть изменения, внесенные на исходный сервер."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:129
msgid "Development mode will be automatically turned off in %s."
msgstr "Режим разработки будет автоматически отключен через %s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:128
msgid "Current status is %s."
msgstr "Текущий статус - %s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:123
msgid "Current status is %1$s since %2$s."
msgstr "Текущий статус: %1$s с (since) %2$s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:114
msgid "Check Status"
msgstr "Проверить статус"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:111
msgid "Turn OFF"
msgstr "Отключить"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:108
msgid "Turn ON"
msgstr "Включить"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:106
msgid "Development Mode"
msgstr "Режим разработки"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:103
msgid "Cloudflare Zone"
msgstr "Зона CloudFlare"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:102
msgid "Cloudflare Domain"
msgstr "Домен CloudFlare"

#: src/gui.cls.php:501 src/gui.cls.php:663 tpl/cdn/cf.tpl.php:91
#: tpl/cdn/entry.tpl.php:9
msgid "Cloudflare"
msgstr "CloudFlare"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:37
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:68
msgid "For example"
msgstr "Например"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:36
msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors."
msgstr "Предварительная выборка DNS может уменьшить задержки для посетителей."

#: src/lang.cls.php:159
msgid "DNS Prefetch"
msgstr "Предзагрузка DNS"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:35
msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images"
msgstr "Добавление стиля к изображениям с отложенной загрузкой"

#: src/admin-display.cls.php:1078 src/admin-display.cls.php:1082
#: tpl/cdn/other.tpl.php:84
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:81
msgid "Static file type links to be replaced by CDN links."
msgstr "Ссылки на статические типы файлов должны быть заменены ссылками на CDN."

#: src/lang.cls.php:111
msgid "Drop Query String"
msgstr "Отбросить строку запроса"

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:57
msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities."
msgstr "Включите эту опцию, если вы используете и HTTP, и HTTPS в одном домене и замечаете нарушения кеширования."

#: src/lang.cls.php:221
msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility"
msgstr "Улучшение совместимости HTTP/HTTPS"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:365
msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files."
msgstr "Удаляет все предыдущие запросы/результаты оптимизации изображений, отменяет завершенные оптимизации и удаляет все файлы оптимизации."

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26 tpl/img_optm/summary.tpl.php:361
msgid "Destroy All Optimization Data"
msgstr "Уничтожить все данные оптимизации"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:296
msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests."
msgstr "Сканирование на наличие новых неоптимизированных размеров миниатюр изображений и повторная отправка необходимых запросов на оптимизацию изображений."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:87
msgid "This will increase the size of optimized files."
msgstr "Это увеличит размер оптимизированных файлов."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:86
msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing."
msgstr "Сохранить данные EXIF (авторское право, GPS, описание, теги и т.д.) при оптимизации."

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:79
msgid "Clear Logs"
msgstr "Очистить журнал"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24
msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>."
msgstr "Чтобы проверить эту корзину, обратитесь к <a %s> часто задаваемых вопросов </a>."

#: src/utility.cls.php:231 tpl/dash/dashboard.tpl.php:434
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:503
msgid " %s ago"
msgstr " %s назад"

#: src/media.cls.php:380
msgid "WebP saved %s"
msgstr "WebP сохранен %s"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:60
msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message."
msgstr "Если у вас возникнут проблемы, укажите номер отчета в своем сообщении в службу поддержки."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:149
msgid "Last pull initiated by cron at %s."
msgstr "Последнее извлечение инициировано cron в %s."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:85
msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running."
msgstr "Изображения будут извлекаться автоматически, если запущено задание cron."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:85
msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled."
msgstr "Нажимайте кнопку только в том случае, если задание pull cron (cron извлечения) отключено."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:94
msgid "Pull Images"
msgstr "Извлечь изображения"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:134
msgid "This process is automatic."
msgstr "Этот процесс является автоматическим."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:575 tpl/img_optm/summary.tpl.php:314
msgid "Last Request"
msgstr "Последний запрос"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:547 tpl/img_optm/summary.tpl.php:311
msgid "Images Pulled"
msgstr "Извлеченные изображения"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:20
msgid "Report"
msgstr "Отчет"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:126
msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum."
msgstr "Отправьте этот отчет в LiteSpeed. Cошлитесь на этот номер отчета при публикации в форуме поддержки WordPress."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:30
msgid "Send to LiteSpeed"
msgstr "Отправить в LiteSpeed"

#: src/media.cls.php:258
msgid "LiteSpeed Optimization"
msgstr "Оптимизация LiteSpeed"

#: src/lang.cls.php:166
msgid "Load Google Fonts Asynchronously"
msgstr "Асинхронная загрузка шрифтов Google"

#: src/lang.cls.php:98
msgid "Browser Cache TTL"
msgstr "TTL кэша браузера"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:325
msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>."
msgstr "Результаты можно проверить в <a %s>библиотеке файлов</a>."

#: src/doc.cls.php:88 src/doc.cls.php:140 tpl/cdn/cf.tpl.php:139
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:179 tpl/dash/dashboard.tpl.php:831
#: tpl/general/online.tpl.php:67 tpl/general/online.tpl.php:79
#: tpl/general/online.tpl.php:95 tpl/img_optm/summary.tpl.php:51
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:42
msgid "Learn More"
msgstr "Подробнее"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:275
msgid "Image groups total"
msgstr "Всего групп изображений"

#: src/lang.cls.php:29
msgid "Images optimized and pulled"
msgstr "Изображения оптимизированы и извлечены"

#: src/lang.cls.php:27 tpl/dash/dashboard.tpl.php:555
msgid "Images requested"
msgstr "Запрошенные изображения"

#: src/img-optm.cls.php:2001 src/img-optm.cls.php:2061
msgid "Switched to optimized file successfully."
msgstr "Переключение на оптимизированный файл прошло успешно."

#: src/img-optm.cls.php:2055
msgid "Restored original file successfully."
msgstr "Исходный файл успешно восстановлен."

#: src/img-optm.cls.php:2025
msgid "Enabled WebP file successfully."
msgstr "Успешно включен файл WebP."

#: src/img-optm.cls.php:2020
msgid "Disabled WebP file successfully."
msgstr "Успешно отключен WebP-файл."

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:18
msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions."
msgstr "Значительно улучшить время загрузки, заменив изображения их оптимизированными версиями %s."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:135
msgid "Selected roles will be excluded from cache."
msgstr "Выбранные роли будут исключены из кеша."

#: tpl/general/entry.tpl.php:10 tpl/page_optm/entry.tpl.php:14
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:15
msgid "Tuning"
msgstr "Настройка"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:147
msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations."
msgstr "Выбранные роли будут исключены из всех оптимизаций."

#: src/lang.cls.php:178
msgid "Role Excludes"
msgstr "Исключить роли"

#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:9
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:20
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:8
msgid "Tuning Settings"
msgstr "Параметры настройки"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:106
msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save."
msgstr "Если ярлык тега не найден, тег будет удален из списка при сохранении."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:73
msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save."
msgstr "Если название категории не найдено, категория будет удалена из списка при сохранении."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:133
msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images."
msgstr "После того как сервер оптимизации изображений QUIC.cloud завершит оптимизацию, он уведомит ваш сайт о необходимости извлечь оптимизированные изображения."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:538 tpl/img_optm/summary.tpl.php:68
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:81
msgid "Send Optimization Request"
msgstr "Отправить запрос на оптимизацию"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:266
msgid "Image Information"
msgstr "Информация об изображении"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:544 tpl/img_optm/summary.tpl.php:308
msgid "Total Reduction"
msgstr "Общее сокращение"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:305
msgid "Optimization Summary"
msgstr "Краткое описание оптимизации"

#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:23
msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization"
msgstr "Оптимизация изображений LiteSpeed Cache"

#: src/admin-display.cls.php:132 src/gui.cls.php:629
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:190 tpl/dash/network_dash.tpl.php:28
#: tpl/general/online.tpl.php:121 tpl/general/online.tpl.php:136
#: tpl/presets/standard.tpl.php:25
msgid "Image Optimization"
msgstr "Оптимизация изображения"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:52
msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder."
msgstr "Например, %s можно использовать для прозрачного заполнителя."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:51
msgid "By default a gray image placeholder %s will be used."
msgstr "По умолчанию используется серый заполнитель изображения %s."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:50
msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority."
msgstr "Это может быть предопределено в %2$s также с помощью константы %1$s, при этом данная настройка имеет приоритет."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:49
msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading."
msgstr "Укажите изображение-заполнитель в формате base64, которое будет использоваться в качестве предварительного, пока основное изображение не будет загружено."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:29
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:61
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:82
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:103
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:27
msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded."
msgstr "Элементы с атрибутом %s в html-коде будут исключены."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:106
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:28
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:40
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:60
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:81
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:102
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:121
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:26
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:87
msgid "Filter %s is supported."
msgstr "Фильтр %s поддерживается ."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:22
msgid "Listed images will not be lazy loaded."
msgstr "Перечисленные изображения не будут отложено загружаться."

#: src/lang.cls.php:185
msgid "Lazy Load Image Excludes"
msgstr "Исключить отложенную загрузку изображений"

#: src/gui.cls.php:461
msgid "No optimization"
msgstr "Без оптимизации"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:117
msgid "Prevent any optimization of listed pages."
msgstr "Предотвращает любую оптимизацию перечисленных страниц."

#: src/lang.cls.php:176
msgid "URI Excludes"
msgstr "Исключенные URI"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:166
msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead."
msgstr "Прекращает загрузку emoji с wordpress.org. Вместо этого будут отображаться emoji браузера."

#: src/doc.cls.php:126
msgid "Both full URLs and partial strings can be used."
msgstr "Можно использовать как полные URL-адреса, так и частичные строки."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:225
msgid "Load iframes only when they enter the viewport."
msgstr "Загружайте iframe только тогда, когда они появляются в окне просмотра."

#: src/lang.cls.php:201
msgid "Lazy Load Iframes"
msgstr "Отложенная загрузка Iframes"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:31
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:226
msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests."
msgstr "Это может улучшить время загрузки страницы за счет сокращения начальных HTTP-запросов."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:30
msgid "Load images only when they enter the viewport."
msgstr "Загружайте изображения только когда они появляются в окне просмотра."

#: src/lang.cls.php:184
msgid "Lazy Load Images"
msgstr "Отложенная загрузка изображений"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:10 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:16
msgid "Media Settings"
msgstr "Настройки медиа"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:117 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:111
#: tpl/cdn/other.tpl.php:128
msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s."
msgstr "Wildcard %1$s поддерживается (соответствует нулю или больше символов). Например, чтобы сопоставить %2$s и %3$s, используйте %4$s."

#: src/admin-display.cls.php:1229
msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item."
msgstr "Чтобы соответствовать началу, добавьте %s в начало элемента."

#: tpl/banner/score.php:115
msgid "Maybe later"
msgstr "Может быть позже"

#: tpl/banner/score.php:114
msgid "I've already left a review"
msgstr "Я уже оставил отзыв"

#: tpl/banner/slack.php:20
msgid "Welcome to LiteSpeed"
msgstr "Добро пожаловать в LiteSpeed"

#: src/lang.cls.php:174 tpl/presets/standard.tpl.php:45
msgid "Remove WordPress Emoji"
msgstr "Удалить WordPress Emoji"

#: src/gui.cls.php:469
msgid "More settings"
msgstr "Больше настроек"

#: src/gui.cls.php:450
msgid "Private cache"
msgstr "Приватный кэш"

#: src/gui.cls.php:439
msgid "Non cacheable"
msgstr "Не кэшируемый"

#: src/gui.cls.php:416
msgid "Mark this page as "
msgstr "Отметить эту страницу как "

#: src/gui.cls.php:392 src/gui.cls.php:407
msgid "Purge this page"
msgstr "Очистить эту страницу"

#: src/lang.cls.php:156
msgid "Load JS Deferred"
msgstr "Отложенная загрузка JS"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:158
msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s."
msgstr "Укажите правила критического CSS для содержимого в верхней части экрана (выше сгиба) при включении %s."

#: src/lang.cls.php:168
msgid "Critical CSS Rules"
msgstr "Правила критического CSS"

#: src/lang.cls.php:152 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:158
msgid "Load CSS Asynchronously"
msgstr "Асинхронная загрузка CSS"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:153
msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages."
msgstr "Предотвращать загрузку шрифтов Google на всех страницах."

#: src/lang.cls.php:167
msgid "Remove Google Fonts"
msgstr "Удалить шрифты Google"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:217
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:167 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:73
msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed."
msgstr "Это может улучшить ваш показатель скорости в таких сервисах, как Pingdom, GTmetrix и PageSpeed."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:115
msgid "Remove query strings from internal static resources."
msgstr "Удалите строки запроса из внутренних статических ресурсов."

#: src/lang.cls.php:165
msgid "Remove Query Strings"
msgstr "Удалить строки запроса"

#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:28
msgid "user agents"
msgstr "агенты пользователя"

#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:28
msgid "cookies"
msgstr "cookies"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:41
msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files."
msgstr "Кэширование браузера хранит статические файлы локально в браузере пользователя. Включите этот параметр, чтобы уменьшить повторяющиеся запросы для статических файлов."

#: src/lang.cls.php:91 tpl/dash/dashboard.tpl.php:57
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:614 tpl/presets/standard.tpl.php:13
msgid "Browser Cache"
msgstr "Кэш браузера"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100
msgid "tags"
msgstr "теги"

#: src/lang.cls.php:136
msgid "Do Not Cache Tags"
msgstr "Не кэшировать теги"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:110
msgid "To exclude %1$s, insert %2$s."
msgstr "Чтобы исключить %1$s, вставьте %2$s."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67
msgid "categories"
msgstr "категории"

#. translators: %s: "cookies"
#. translators: %s: "user agents"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:27
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:27
msgid "To prevent %s from being cached, enter them here."
msgstr "Чтобы предотвратить кэширование %s, введите его здесь."

#: src/lang.cls.php:135
msgid "Do Not Cache Categories"
msgstr "Не кэшировать категории"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:45
msgid "Query strings containing these parameters will not be cached."
msgstr "Строки запроса, содержащие эти параметры, не кэшируются."

#: src/lang.cls.php:134
msgid "Do Not Cache Query Strings"
msgstr "Не кэшировать строки запроса"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:30
msgid "Paths containing these strings will not be cached."
msgstr "Пути, содержащие эти строки, не будут кэшироваться."

#: src/lang.cls.php:133
msgid "Do Not Cache URIs"
msgstr "Не кэшировать URI"

#: src/admin-display.cls.php:1231 src/doc.cls.php:109
msgid "One per line."
msgstr "Один в каждой строке."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:119
msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public."
msgstr "Пути URI, содержащие эти строки, НЕ будут кэшироваться как public (общие)."

#: src/lang.cls.php:110
msgid "Private Cached URIs"
msgstr "Private Cached URIs"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:164
msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN."
msgstr "Пути, содержащие эти строки, не будут обслуживаться из CDN."

#: src/lang.cls.php:244
msgid "Exclude Path"
msgstr "Исключить путь"

#: src/lang.cls.php:240 tpl/cdn/other.tpl.php:87
msgid "Include File Types"
msgstr "Включить типы файлов"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:77
msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files."
msgstr "Обслуживайте все файлы JavaScript через CDN. Это повлияет на все файлы WP JavaScript в очереди."

#: src/lang.cls.php:239
msgid "Include JS"
msgstr "Включить JS"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:73
msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files."
msgstr "Обслуживайте все CSS-файлы через CDN. Это повлияет на все поставленные в очередь файлы CSS WP."

#: src/lang.cls.php:238
msgid "Include CSS"
msgstr "Включить CSS"

#: src/lang.cls.php:237
msgid "Include Images"
msgstr "Включить изображения"

#: src/admin-display.cls.php:237
msgid "CDN URL to be used. For example, %s"
msgstr "Используемый URL-адрес CDN. Напр., %s"

#: src/lang.cls.php:236
msgid "CDN URL"
msgstr "URL-адрес CDN"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:127
msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s."
msgstr "URL сайта будет обслуживаться через CDN. Начиная с%1$s. Например,%2$s."

#: src/lang.cls.php:242
msgid "Original URLs"
msgstr "Исходные URL-адреса"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:20
msgid "CDN Settings"
msgstr "Настройки CDN"

#: src/admin-display.cls.php:130
msgid "CDN"
msgstr "CDN"

#: src/admin-display.cls.php:242 src/admin-display.cls.php:944
#: src/admin-display.cls.php:970 src/admin-display.cls.php:1019
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:280 tpl/cdn/other.tpl.php:39
#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:14
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:170
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49
msgid "OFF"
msgstr "ВЫКЛ"

#: src/admin-display.cls.php:241 src/admin-display.cls.php:943
#: src/admin-display.cls.php:970 src/admin-display.cls.php:1019
#: src/doc.cls.php:40 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:91 tpl/cdn/other.tpl.php:34
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:114 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:221
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:166
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49
msgid "ON"
msgstr "ВКЛ"

#: src/purge.cls.php:378
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries."
msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed LiteSpeed о необходимости очистить записей CSS/JS."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:23
msgid "Minify HTML content."
msgstr "Минификация контента HTML."

#: src/lang.cls.php:149
msgid "HTML Minify"
msgstr "Минификация HTML"

#: src/lang.cls.php:164
msgid "JS Excludes"
msgstr "Исключить JS"

#: src/data.upgrade.func.php:235 src/lang.cls.php:147
msgid "JS Combine"
msgstr "Объединение JS"

#: src/lang.cls.php:146
msgid "JS Minify"
msgstr "Минификация JS"

#: src/lang.cls.php:162
msgid "CSS Excludes"
msgstr "Исключения CSS"

#: src/lang.cls.php:139
msgid "CSS Combine"
msgstr "Объединение CSS"

#: src/lang.cls.php:138
msgid "CSS Minify"
msgstr "Минификация CSS"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:34
msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action."
msgstr "Тщательно протестируйте, включив любую опцию в этом списке. После изменения настроек Минификация / Объединение выполните действие Очистить все."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:37
msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only"
msgstr "Очистить только все минифицированные/объединённые записи CSS/JS"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:23
msgid "Purge %s Error"
msgstr "Очистить ошибки %s"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:78
msgid "Database Optimizer"
msgstr "Оптимизация базы данных"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50
msgid "Optimize all tables in your database"
msgstr "Оптимизировать все таблицы в БД"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49
msgid "Optimize Tables"
msgstr "Оптимизация таблиц"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46
msgid "Clean all transient options"
msgstr "Очистить все временные параметри"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45
msgid "All Transients"
msgstr "Все транзиенты"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42
msgid "Clean expired transient options"
msgstr "Очистить параметры транзиентов с истекшим сроком действия"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41
msgid "Expired Transients"
msgstr "Истекшие транзиенты"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38
msgid "Clean all trackbacks and pingbacks"
msgstr "Очистить все трекбэки и пингбэки"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Обратные ссылки/уведомления"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34
msgid "Clean all trashed comments"
msgstr "Очистить все удаленные комментарии"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33
msgid "Trashed Comments"
msgstr "Удалённые комментарии"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30
msgid "Clean all spam comments"
msgstr "Очистить все спам-комментарии"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29
msgid "Spam Comments"
msgstr "Спам комментарии"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26
msgid "Clean all trashed posts and pages"
msgstr "Очистить все удаленные записи и страницы"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25
msgid "Trashed Posts"
msgstr "Удалённые записи"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22
msgid "Clean all auto saved drafts"
msgstr "Очистить все автоматически сохраненные черновики"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21
msgid "Auto Drafts"
msgstr "Авто-черновики"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:14
msgid "Clean all post revisions"
msgstr "Очистить все редакции записей"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:13
msgid "Post Revisions"
msgstr "Редакции записей"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:9
msgid "Clean All"
msgstr "Очистить все"

#: src/db-optm.cls.php:242
msgid "Optimized all tables."
msgstr "Оптимизированы все таблицы."

#: src/db-optm.cls.php:232
msgid "Clean all transients successfully."
msgstr "Успешная очистка всех транзиентов."

#: src/db-optm.cls.php:228
msgid "Clean expired transients successfully."
msgstr "Успешная очистка истекших транзиентов."

#: src/db-optm.cls.php:224
msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully."
msgstr "Успешная очистка обратных ссылок и уведомлений."

#: src/db-optm.cls.php:220
msgid "Clean trashed comments successfully."
msgstr "Успешная очистка удаленных комментариев."

#: src/db-optm.cls.php:216
msgid "Clean spam comments successfully."
msgstr "Успешная очистка спам-комментариев."

#: src/db-optm.cls.php:212
msgid "Clean trashed posts and pages successfully."
msgstr "Успешная очистки удаленных записей и страниц."

#: src/db-optm.cls.php:208
msgid "Clean auto drafts successfully."
msgstr "Успешная очистка автоматических черновиков."

#: src/db-optm.cls.php:200
msgid "Clean post revisions successfully."
msgstr "Успешная очистка редакций записей."

#: src/db-optm.cls.php:143
msgid "Clean all successfully."
msgstr "Все успешно очищено."

#: src/lang.cls.php:93
msgid "Default Private Cache TTL"
msgstr "TTL Private Cache по умолчанию"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:145
msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page."
msgstr "Если на вашем сайте есть общедоступный контент, который определенные группы могут видеть, но не могут видеть другие группы, вы можете указать групповую переменную (Vary Group) для этих ролей пользователей. Например, указание отдельной группы для администратора позволяет создать отдельную кэшированную общедоступную страницу, предназначенную для администраторов (со со ссылками \"изменить\" и т. д.), В то время как все другие роли пользователей имеют общедоступную страницу по умолчанию."

#: src/lang.cls.php:219 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:139
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:283 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:86
msgid "Vary Group"
msgstr "Vary Group"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:85
msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block."
msgstr "Кэшировать встроенный блок ESI Comment Form."

#: src/lang.cls.php:217
msgid "Cache Comment Form"
msgstr "Кэш формы комментария"

#: src/lang.cls.php:216
msgid "Cache Admin Bar"
msgstr "Кэш админ панели"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:59
msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below."
msgstr "Включите, чтобы кэшировать общедоступные страницы для пользователей, вошедших в систему, и обслуживать панель администратора и форму комментариев с помощью блоков ESI. Эти два блока будут не кэшированы, если они не включены ниже."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:21
msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all."
msgstr "ESI позволяет обозначить части динамической страницы как отдельные фрагменты, которые затем собираются вместе, чтобы получилась целая страница. Другими словами, ESI позволяет вам \"пробивать дыры\" в странице, а затем заполнять эти дыры содержимым, которое может кэшироваться приватно, кэшироваться публично с собственным TTL или не кэшироваться вообще."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20
msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users."
msgstr "С помощью ESI (Edge Side Includes) страницы могут обслуживаться из кэша для пользователей, вошедших в систему."

#: tpl/esi_widget_edit.php:47
msgid "Private"
msgstr "Private"

#: tpl/esi_widget_edit.php:46
msgid "Public"
msgstr "Public"

#: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:17
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15
msgid "Purge Settings"
msgstr "Настройки очистки"

#: src/lang.cls.php:108 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:90
msgid "Cache Mobile"
msgstr "Кэш мобильных"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:88
msgid "Advanced level will log more details."
msgstr "Расширенный уровень запишет в журнал более подробную информацию."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:22 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:86
msgid "Basic"
msgstr "Основные"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:68
msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated."
msgstr "Макс. допустимая средняя нагрузка на сервер при обходе контента. Число используемых потоков поискового робота будет активно уменьшаться до тех пор, пока средняя нагрузка на сервер не станет ниже этого предела. Если этого невозможно достичь с помощью одного потока, текущий запуск робота будет завершен."

#: src/lang.cls.php:107
msgid "Cache Login Page"
msgstr "Кеш страницы входа"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:89
msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls."
msgstr "Запросы кэша, сделанные вызовами WordPress REST API."

#: src/lang.cls.php:106
msgid "Cache REST API"
msgstr "Кэш REST API"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:76
msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)"
msgstr "Используйте private (приватный) кеш для хранения комментариев, ожидающих рассмотрения. Отключение этой опции предоставит комментаторам не кэшированные страницы. (Требуется LSWS %s)"

#: src/lang.cls.php:105
msgid "Cache Commenters"
msgstr "Кэш комментаторов"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:63
msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)"
msgstr "Кэширует внешние страницы для авторизованного пользователя (требуется LSWS%s)"

#: src/lang.cls.php:104
msgid "Cache Logged-in Users"
msgstr "Кэш пользователей, вошедших в систему"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:17
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:15
msgid "Cache Control Settings"
msgstr "Настройки управления кэшем"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:20
msgid "ESI"
msgstr "ESI"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:19 tpl/cache/entry_network.tpl.php:18
msgid "Excludes"
msgstr "Исключения"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:17
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:7 tpl/toolbox/purge.tpl.php:134
msgid "Purge"
msgstr "Очистка"

#: src/admin-display.cls.php:128 tpl/cache/entry.tpl.php:16
#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:16
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"

#: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: tpl/inc/show_rule_conflict.php:7
msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (<a %3$s>Learn More</a>)"
msgstr "Неожиданное правило кэширования %2$s обнаружено в файле %1$s. Это правило может привести к тому, что посетители будут видеть старые версии страниц из-за того, что браузер кэширует HTML-страницы. Если вы уверены, что HTML-страницы не кэшируются браузером, это сообщение можно пропустить. (<a %3$s>Узнать больше</a>)"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:132
msgid "Current server time is %s."
msgstr "Текущее время сервера -%s."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131
msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list."
msgstr "Укажите время очистки списка \"%s\"."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:107
msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable."
msgstr "Оба %1$s и %2$s приемлемы."

#: src/lang.cls.php:130 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106
msgid "Scheduled Purge Time"
msgstr "Запланированное время очистки"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106
msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"."
msgstr "URL, указанные здесь (по одному в строке), будут автоматически очищены в срок, установленный в опции \"%s\"."

#: src/lang.cls.php:129 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131
msgid "Scheduled Purge URLs"
msgstr "URL-адреса запланированной очистки"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:116
msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability."
msgstr "Сократите строки запроса в журнале отладки для лучшей читаемости."

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19
msgid "Heartbeat"
msgstr "Пульсация"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:99
msgid "MB"
msgstr "Мб"

#: src/lang.cls.php:259
msgid "Log File Size Limit"
msgstr "Предельный размер файла журнала"

#: src/htaccess.cls.php:787
msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s"
msgstr "<p>Добавьте/замените следующие коды в начале %1$s:</p> %2$s"

#: src/error.cls.php:139 src/error.cls.php:163
msgid "%s file not writable."
msgstr "%s файл недоступен для записи."

#: src/error.cls.php:159
msgid "%s file not readable."
msgstr "%s файл не доступен для чтения."

#: src/lang.cls.php:260
msgid "Collapse Query Strings"
msgstr "Свернуть строки запроса"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:15
msgid "ESI Settings"
msgstr "Настройки ESI"

#: tpl/esi_widget_edit.php:74
msgid "A TTL of 0 indicates do not cache."
msgstr "TTL, равный 0, указывает на отсутствие кэша."

#: tpl/esi_widget_edit.php:73
msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)."
msgstr "Рекомендуемое значение: 28800 секунд (8 часов)."

#: tpl/esi_widget_edit.php:63
msgid "Widget Cache TTL:"
msgstr "TTL кэша виджетов:"

#: src/lang.cls.php:215 tpl/esi_widget_edit.php:36
msgid "Enable ESI"
msgstr "Включить ESI"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:55
msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information."
msgstr "Подробную информацию см. в <a %s>Вводный курс по активации поискового робота</a>."

#: src/lang.cls.php:253
msgid "Custom Sitemap"
msgstr "Пользовательская Sitemap"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:284
msgid "Purge pages by relative or full URL."
msgstr "Очистка страниц по относительному или полному URL-адресу."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:54
msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider."
msgstr "Функция поискового робота не включена на сервере LiteSpeed. Обратитесь к администратору сервера или поставщику услуг хостинга."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:45 tpl/cdn/cf.tpl.php:95
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:53 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:19
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:72 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:212
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:12
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:116
msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)"
msgstr "<b>Последний обход:</b> %s элемента(ов)"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:68
msgid "The next complete sitemap crawl will start at"
msgstr "Следующее полное сканирование файла Sitemap начнется в"

#: src/file.cls.php:178
msgid "Failed to write to %s."
msgstr "Не удалось записать в %s."

#: src/file.cls.php:161
msgid "Folder is not writable: %s."
msgstr "Папка недоступна для записи: %s."

#: src/file.cls.php:153
msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s"
msgstr "Не удается создать папку:%1$s. Ошибка:%2$s"

#: src/file.cls.php:141
msgid "Folder does not exist: %s"
msgstr "Папки не существует: %s"

#: src/core.cls.php:332
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list."
msgstr "Уведомление веб-сервер LiteSpeed об очистке списка."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:66
msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers."
msgstr "Позволяет перечисленным IP-адресам (по одному в каждой строке) выполнять определенные действия из своих браузеров."

#: src/lang.cls.php:250
msgid "Server Load Limit"
msgstr "Ограничение загрузки сервера"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:39
msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again."
msgstr "Задает время в секундах, по истечении которого поисковый робот снова просканирует всю карту сайта."

#: src/lang.cls.php:249
msgid "Crawl Interval"
msgstr "Интервал обхода"

#. translators: %s: Example subdomain
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:53
msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s"
msgstr "Затем устанавливается другой WordPress (НЕ МНОГОСАЙТНЫЙ) в %s"

#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:27
msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings"
msgstr "Настройки сетевого кэша LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:178
msgid "Select below for \"Purge by\" options."
msgstr "Выберите ниже настройки \"Очистить от\"."

#: tpl/cdn/entry.tpl.php:17
msgid "LiteSpeed Cache CDN"
msgstr "LiteSpeed Cache CDN"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:251
msgid "No crawler meta file generated yet"
msgstr "Мета-файл для поискового робота еще не создан"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:233
msgid "Show crawler status"
msgstr "Показать статус поискового робота"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:226
msgid "Watch Crawler Status"
msgstr "Просмотр статуса поискового робота"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:221
msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task."
msgstr "См. раздел <a %s>Подключение WP-Cron к планировщику системных заданий</a>, чтобы узнать, как создать системную задачу cron."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:214
msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting."
msgstr "Частота запусков задается настройкой \"Интервал между запусками\"."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:125
msgid "Manually run"
msgstr "Ручной запуск"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:122
msgid "Reset position"
msgstr "Сброс позиции"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:137
msgid "Run Frequency"
msgstr "Частота выполнения"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:136
msgid "Cron Name"
msgstr "Название Cron-задачи"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:47
msgid "Crawler Cron"
msgstr "Cron для поискового робота"

#: cli/crawler.cls.php:75 tpl/crawler/summary.tpl.php:41
msgid "%d minute"
msgstr "%d минута"

#: cli/crawler.cls.php:73 tpl/crawler/summary.tpl.php:39
msgid "%d minutes"
msgstr "%d минут"

#: cli/crawler.cls.php:66 tpl/crawler/summary.tpl.php:32
msgid "%d hour"
msgstr "%d час"

#: cli/crawler.cls.php:64 tpl/crawler/summary.tpl.php:30
msgid "%d hours"
msgstr "%d часов"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:30
msgid "Generated at %s"
msgstr "Сгенерировано в %s"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:18
msgid "LiteSpeed Cache Crawler"
msgstr "Поисковый робот LiteSpeed Cache"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:29
msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>."
msgstr "Если возникнут вопросы, команда всегда рада ответить на любые вопросы на <a %s>форуме поддержки</a>."

#: src/admin-display.cls.php:138 src/lang.cls.php:248
msgid "Crawler"
msgstr "Поисковый робот"

#. Plugin URI of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"
msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"

#: src/purge.cls.php:675
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages."
msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed о необходимости очистки всех страниц."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25
msgid "All pages with Recent Posts Widget"
msgstr "Все страницы с виджетом Свежие записи"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:16
msgid "This will Purge Pages only"
msgstr "Это очистит только страницы"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:15
msgid "Purge Pages"
msgstr "Очистить страницы"

#: src/gui.cls.php:83
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:139
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:40
msgid "Email Address"
msgstr "Email-адрес"

#: src/gui.cls.php:771
msgid "Install Now"
msgstr "Установить сейчас"

#: cli/purge.cls.php:177
msgid "Purged the url!"
msgstr "URL-адрес очищен!"

#: cli/purge.cls.php:130
msgid "Purged the blog!"
msgstr "Очищен блог!"

#: cli/purge.cls.php:88
msgid "Purged All!"
msgstr "Очищено всё!"

#: src/purge.cls.php:695
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages."
msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed о необходимости очистить страниц ошибок."

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:14
msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect."
msgstr "При использовании OpenLiteSpeed сервер необходимо перезапустить один раз, чтобы изменения вступили в силу."

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:11
msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>."
msgstr "Если нет, проверьте настройки на вкладке <a href=\"%1$s\">Расширенные</a>."

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:9
msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in."
msgstr "Если файл cookie для входа был недавно изменен в настройках, выйдите из системы и войдите снова."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:15
msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented."
msgstr "Однако нет способа узнать все возможные настройки, которые были реализованы."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:13
msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site."
msgstr "Плагин LiteSpeed Cache используется для кэширования страниц - это простой способ повысить производительность сайта."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:45
msgid "The network admin setting can be overridden here."
msgstr "Здесь можно изменить настройку сетевого администратора."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:29
msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached."
msgstr "Задает продолжительность кэширования общедоступных страниц в секундах."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:44
msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached."
msgstr "Задает продолжительность кэширования личных страниц в секундах."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:262
msgid "Purge pages by post ID."
msgstr "Очистить страницы, используя ID записи."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31
msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin"
msgstr "Очистить записи созданные плагином LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:24
msgid "Purge %s error pages"
msgstr "Очистить страницы ошибок %s"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:10
msgid "This will Purge Front Page only"
msgstr "Очистить только главную страницу"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:272
msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Очистка страниц, используя название тега - напр., %2$s должен использоваться для URL %1$s."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:250
msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Очистка страниц, используя название категории - например, %2$s следует использовать для URL %1$s."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125
msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All."
msgstr "Если только сайт WordPress должен быть очищен, используйте Очистить все."

#: src/core.cls.php:327
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything."
msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed о необходимости очистить всё."

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:22
msgid "Use Primary Site Configuration"
msgstr "Использовать конфигурацию основного сайта"

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:27
msgid "This will disable the settings page on all subsites."
msgstr "Это отключит страницу настроек на всех дочерних сайтах."

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:26
msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites."
msgstr "Установите этот параметр, чтобы использовать конфигурацию основного сайта для всех субсайтов."

#: src/admin-display.cls.php:813 src/admin-display.cls.php:817
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"

#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:22
msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page."
msgstr "Выбраны следующие параметры, но их нельзя изменить на этой странице настроек."

#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21
msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites."
msgstr "Сетевой администратор выбрал использование конфигурации главного сайта для всех дочерних сайтов в сети."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:117
msgid "Empty Entire Cache"
msgstr "Очистить весь кэш"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:119
msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly."
msgstr "Это действие должно выполняться только в том случае, если кэш работает неправильно."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:118
msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>."
msgstr "Очистить все записи кэша, связанные с этим сайтом, <i>включая другие веб-приложения</i>."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:124
msgid "This may cause heavy load on the server."
msgstr "Это может привести к большой нагрузке на сервер."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:123
msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache."
msgstr "Это очистит ВСЕ содержимое кэша."

#: src/gui.cls.php:593
msgid "LiteSpeed Cache Purge All"
msgstr "Очистить весь LiteSpeed Cache"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:33
msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin."
msgstr "Вы можете отключить этот плагин, если не хотите оставаться с LiteSpeed."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:25
msgid "Create a post, make sure the front page is accurate."
msgstr "Создайте сообщение, убедитесь, что первая страница соответствует действительности."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:22
msgid "Visit the site while logged out."
msgstr "Посетите сайт без авторизации."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:19
msgid "Examples of test cases include:"
msgstr "Примеры тестовых случаев включают:"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:17
msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly."
msgstr "Поэтому протестируйте сайт, чтобы убедиться, что все работает правильно."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:11
msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin."
msgstr "Это сообщение указывает на то, что плагин был установлен администратором сервера."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:8
msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!"
msgstr "Плагин LiteSpeed Cache установлен!"

#: src/lang.cls.php:256 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11
msgid "Debug Log"
msgstr "Журнал отладки"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49
msgid "Admin IP Only"
msgstr "Только IP администратора"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:53
msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs listed below."
msgstr "Опция Admin IP будет выводить сообщения журнала только при запросах с IP-адресов администраторов, перечисленных ниже."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:89
msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached."
msgstr "Указывает, как долго кэшируются вызовы REST в секундах."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:58
msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration."
msgstr "Отчет о системной среде содержит подробную информацию о конфигурации WordPress."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36
msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie."
msgstr "По наличию этого файла cookie сервер определяет, вошел ли пользователь в систему."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:90
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:114
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:62
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:138
msgid "Note"
msgstr "Примечание"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23
msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart."
msgstr "Убедившись, что кеш в целом работает, протестируйте корзину."

#: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:25
msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded."
msgstr "Если эта функция включена, кэш будет автоматически очищаться при обновлении любого плагина, темы или ядра WordPress."

#: src/lang.cls.php:127
msgid "Purge All On Upgrade"
msgstr "Очистить всё при обновлении"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33
msgid "Product Update Interval"
msgstr "Интервал обновления товара"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:54
msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages."
msgstr "Определяет, как изменения в количестве товара и состоянии товарных запасов влияют на страницы товаров и связанные с ними страницы категорий."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41
msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Всегда очищайте товар и категории при изменении количества или состояния запасов."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40
msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Не очищайте категории при изменении количества или наличия на складе."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40
msgid "Purge product only when the stock status changes."
msgstr "Очистить товар только при изменении статуса запаса."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39
msgid "Purge product and categories only when the stock status changes."
msgstr "Очистить товар и категории, только при изменении состояния запасов."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38
msgid "Purge categories only when stock status changes."
msgstr "Очистить категории только при изменении состояния запасов."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38
msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Очистить товар при изменении количества или состояния запасов."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:47
msgid "Htaccess did not match configuration option."
msgstr "Htaccess не соответствует параметру конфигурации."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:75 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:90
msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached."
msgstr "Если установлено число меньше 30, feeds не будут кэшироваться."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:74
msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached."
msgstr "Укажите, как долго, в секундах, кэшируются feeds."

#: src/lang.cls.php:95
msgid "Default Feed TTL"
msgstr "TTL Feed по умолчанию"

#: src/error.cls.php:167
msgid "Failed to get %s file contents."
msgstr "Не удалось получить содержимое файла %s."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:102
msgid "Disabling this option may negatively affect performance."
msgstr "Отключение этой опции может отрицательно сказаться на производительности."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:63
msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found."
msgstr "Недействительный файл cookie для входа. Обнаружены недопустимые символы."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:84
msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match."
msgstr "ВНИМАНИЕ: cookie входа в систему .htaccess и cookie входа в базу данных не совпадают."

#: src/error.cls.php:151
msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file."
msgstr "Недопустимый файл cookie входа. Проверьте файл %s."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57
msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly."
msgstr "Для правильного кэширования кэш должен различать, кто вошел на сайт WordPress."

#. translators: %s: Example domain
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:45
msgid "There is a WordPress installed for %s."
msgstr "Установлен WordPress для %s."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:41
msgid "Example use case:"
msgstr "Пример использования:"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:39
msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation."
msgstr "Установленный здесь файл cookie будет использоваться для этой установки WordPress."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:38
msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not."
msgstr "Если каждое веб-приложение использует один и тот же файл cookie, сервер может перепутать, вошел ли пользователь в систему или нет."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:37
msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain."
msgstr "Эта настройка полезена для тех, у кого несколько веб-приложений для одного домена."

#. translators: %s: Default login cookie name
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:32
msgid "The default login cookie is %s."
msgstr "Cookie для входа в систему по умолчанию - %s."

#: src/lang.cls.php:225
msgid "Login Cookie"
msgstr "Файл cookie для входа"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:73
msgid "More information about the available commands can be found here."
msgstr "Более подробную информацию о доступных командах можно найти здесь."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:22
msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY."
msgstr "Эти настройки предназначены ТОЛЬКО ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:88
msgid "Current %s Contents"
msgstr "Текущее содержимое %s"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:28 tpl/cache/entry_network.tpl.php:21
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:86
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"

#: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:17
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:16
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:302
msgid "Purge List"
msgstr "Список очистки"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:176
msgid "Purge By..."
msgstr "Очистить от..."

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:34 tpl/crawler/map.tpl.php:67
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:238
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:229
msgid "Tag"
msgstr "Тег"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:220
msgid "Post ID"
msgstr "ID записи"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:211
msgid "Category"
msgstr "Категория"

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:7
msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie."
msgstr "ВНИМАНИЕ. Файл cookie для входа в базу данных не совпал с вашим файлом cookie для входа в систему."

#: src/purge.cls.php:785
msgid "Purge url %s"
msgstr "Очистить URL %s"

#: src/purge.cls.php:751
msgid "Purge tag %s"
msgstr "Очистить тег %s"

#: src/purge.cls.php:722
msgid "Purge category %s"
msgstr "Очистить категорию %s"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42
msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged."
msgstr "При отключении кэша все кэшированные записи для этого сайта будут очищены."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42 tpl/crawler/settings.tpl.php:104
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:113 tpl/crawler/summary.tpl.php:183
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:33
msgid "NOTICE"
msgstr "ВНИМАНИЕ"

#: src/doc.cls.php:138
msgid "This setting will edit the .htaccess file."
msgstr "Эта настройка изменит файл .htaccess."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:38
msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess"
msgstr "Просмотр файла .htaccess LiteSpeed Cache"

#: src/error.cls.php:155
msgid "Failed to back up %s file, aborted changes."
msgstr "Не удалось создать резервную копию файла %s, изменения не были внесены."

#: src/lang.cls.php:223
msgid "Do Not Cache Cookies"
msgstr "Не кэшировать файлы cookie"

#: src/lang.cls.php:224
msgid "Do Not Cache User Agents"
msgstr "Не кэшировать агентов пользователя"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:30
msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites."
msgstr "Это необходимо для обеспечения совместимости до включения кэша для всех сайтов."

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:24
msgid "Network Enable Cache"
msgstr "Включить сетевой кэш"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:21
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:23 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:38
msgid "NOTICE:"
msgstr "ВНИМАНИЕ:"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:56
msgid "Other checkboxes will be ignored."
msgstr "Другие флажки будут проигнорированы."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:55
msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages."
msgstr "Выберите \"Все\", если динамические виджеты, связаны с записями на страницах, отличных от главной или домашней."

#: src/lang.cls.php:109 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:92
msgid "List of Mobile User Agents"
msgstr "Список мобильных агентов пользователя"

#: src/file.cls.php:167 src/file.cls.php:171
msgid "File %s is not writable."
msgstr "Файл %s не доступен для записи."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:8 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:9
msgid "JS Settings"
msgstr "Настройки JS"

#: src/gui.cls.php:612 tpl/db_optm/entry.tpl.php:7
msgid "Manage"
msgstr "Управление"

#: src/lang.cls.php:94
msgid "Default Front Page TTL"
msgstr "TTL главной страницы по умолчанию"

#: src/purge.cls.php:661
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page."
msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed о необходимости очистить главную страницу."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:9
msgid "Purge Front Page"
msgstr "Очистить главную страницу"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:128
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:28
msgid "Example"
msgstr "Например"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:99
msgid "All tags are cached by default."
msgstr "Все теги кэшируются по умолчанию."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:66
msgid "All categories are cached by default."
msgstr "Все категории кэшируются по умолчанию."

#: src/admin-display.cls.php:1230
msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL."
msgstr "Для полного совпадения, добавьте %s в конец URL-адреса."

#: src/admin-display.cls.php:1226
msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable."
msgstr "URL-адреса будут сопоставлены с переменной сервера REQUEST_URI."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:57
msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked."
msgstr "Выберите только те типы архивов, которые используются в настоящее время, остальные можно не отмечать."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:109
msgid "Notes"
msgstr "Примечание"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28
msgid "Use Network Admin Setting"
msgstr "Использовать настройки администратора сети"

#: tpl/esi_widget_edit.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:28
msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network."
msgstr "Включение LiteSpeed Cache для WordPress позволяет использовать кэш для сети."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:16 tpl/general/online.tpl.php:125
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:15 tpl/general/online.tpl.php:123
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"

#: src/lang.cls.php:137
msgid "Do Not Cache Roles"
msgstr "Не кэшировать роли"

#. Author URI of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "https://www.litespeedtech.com"
msgstr "https://www.litespeedtech.com"

#. Author of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "LiteSpeed Technologies"
msgstr "LiteSpeed Technologies"

#. Plugin Name of the plugin
#: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:57
#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:21 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:28
#: tpl/inc/admin_footer.php:11
msgid "LiteSpeed Cache"
msgstr "LiteSpeed Cache"

#: src/lang.cls.php:258
msgid "Debug Level"
msgstr "Уровень отладки"

#: tpl/general/settings.tpl.php:63 tpl/general/settings.tpl.php:70
#: tpl/general/settings.tpl.php:77 tpl/general/settings.tpl.php:94
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:244
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37
msgid "Notice"
msgstr "Уведомление"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:31
msgid "Term archive (include category, tag, and tax)"
msgstr "Архив терминов (включая категорию, тэг и таксономия)"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:30
msgid "Daily archive"
msgstr "Ежедневный архив"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:29
msgid "Monthly archive"
msgstr "Ежемесячный архив"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:28
msgid "Yearly archive"
msgstr "Ежегодный архив"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27
msgid "Post type archive"
msgstr "Архив типов записей"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:26
msgid "Author archive"
msgstr "Архив автора"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23
msgid "Home page"
msgstr "Домашнаяя страница"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:22
msgid "Front page"
msgstr "Главная страница"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21
msgid "All pages"
msgstr "Все страницы"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:73
msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated."
msgstr "Выберите, какие страницы будут автоматически очищены, когда публикации будут опубликованы / обновлены."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50
msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update"
msgstr "Правила авто очистки для публикации/обновления"

#: src/lang.cls.php:92
msgid "Default Public Cache TTL"
msgstr "TTL Public Cache по умолчанию"

#: src/admin-display.cls.php:1047 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:162
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:37 tpl/esi_widget_edit.php:70
msgid "seconds"
msgstr "секунды"

#: src/lang.cls.php:257
msgid "Admin IPs"
msgstr "IP-адреса администратора"

#: src/admin-display.cls.php:126
msgid "General"
msgstr "Общие"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:50
msgid "LiteSpeed Cache Settings"
msgstr "Настройки LiteSpeed Cache"

#: src/purge.cls.php:234
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries."
msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed о необходимости очистки всех записей LSCache."

#: src/gui.cls.php:476 src/gui.cls.php:484 src/gui.cls.php:492
#: src/gui.cls.php:501 src/gui.cls.php:511 src/gui.cls.php:521
#: src/gui.cls.php:531 src/gui.cls.php:541 src/gui.cls.php:550
#: src/gui.cls.php:560 src/gui.cls.php:570 src/gui.cls.php:638
#: src/gui.cls.php:646 src/gui.cls.php:654 src/gui.cls.php:663
#: src/gui.cls.php:673 src/gui.cls.php:683 src/gui.cls.php:693
#: src/gui.cls.php:703 src/gui.cls.php:712 src/gui.cls.php:722
#: src/gui.cls.php:732 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:30 tpl/toolbox/purge.tpl.php:36
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44 tpl/toolbox/purge.tpl.php:53
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:62 tpl/toolbox/purge.tpl.php:71
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:80 tpl/toolbox/purge.tpl.php:89
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:98 tpl/toolbox/purge.tpl.php:107
msgid "Purge All"
msgstr "Очистить все"

#: src/admin-display.cls.php:290 src/gui.cls.php:620
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

ZeroDay Forums Mini