![]() Server : LiteSpeed System : Linux premium84.web-hosting.com 4.18.0-553.44.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Mar 13 14:29:12 UTC 2025 x86_64 User : claqxcrl ( 523) PHP Version : 8.1.32 Disable Function : NONE Directory : /usr/src/litespeed-wp-plugin/7.2/translations/ |
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Russian # This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-06-18 18:34:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: ru\n" "Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:96 msgid "Copy Log" msgstr "Журнал копирования" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:140 msgid "Selectors must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work." msgstr "Селекторы должны существовать в CSS. Родительские классы в HTML не будут работать." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:133 msgid "List the CSS selectors whose styles should always be included in CCSS." msgstr "Перечислите селекторы CSS, стили которых всегда должны быть включены в CCSS." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:57 msgid "List the CSS selectors whose styles should always be included in UCSS." msgstr "Перечислите селекторы CSS, стили которых всегда должны быть включены в UCSS." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:69 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:156 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:300 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:99 msgid "Available after %d second(s)" msgstr "Доступно через %d секунд(ов)" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:346 msgid "Enable QUIC.cloud Services" msgstr "Включите службы QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:183 msgid "The features below are provided by" msgstr "Приведенные ниже функции предоставляются" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:154 msgid "Do not show this again" msgstr "Не показывайте это снова" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:147 msgid "Free monthly quota available. Can also be used anonymously (no email required)." msgstr "Предоставляется бесплатная месячная квота. Можно также использовать анонимно (не требуется электронная почта)." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:11 msgid "Cloudflare Settings" msgstr "Настройки Cloudflare" #: src/tool.cls.php:36 src/tool.cls.php:47 msgid "Failed to detect IP" msgstr "Не удалось обнаружить IP" #: src/lang.cls.php:171 msgid "CCSS Selector Allowlist" msgstr "Список разрешений селектора CCSS" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:51 msgid "Outputs to a series of files in the %s directory." msgstr "Вывод в серию файлов в каталоге %s." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:79 msgid "Attach PHP info to report. Check this box to insert relevant data from %s." msgstr "Прикрепите информацию о PHP к отчету. Установите этот флажок, чтобы вставить соответствующие данные из %s." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:55 msgid "Last Report Date" msgstr "Дата последнего отчета" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:54 msgid "Last Report Number" msgstr "Номер последнего отчета" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:32 msgid "Regenerate and Send a New Report" msgstr "Регенерация и отправка нового отчета" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:356 msgid "This will reset the %1$s. If you changed WebP/AVIF settings and want to generate %2$s for the previously optimized images, use this action." msgstr "Это приведет к сбросу значения %1$s. Если вы изменили настройки WebP/AVIF и хотите создать %2$s для ранее оптимизированных изображений, используйте это действие." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26 tpl/img_optm/summary.tpl.php:352 msgid "Soft Reset Optimization Counter" msgstr "Мягкий сброс счетчика оптимизации" #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26 msgid "When switching formats, please %1$s or %2$s to apply this new choice to previously optimized images." msgstr "При переключении форматов нажмите %1$s или %2$s, чтобы применить новый выбор к ранее оптимизированным изображениям." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:23 msgid "%1$s is a %2$s paid feature." msgstr "%1$s - платная функция %2$s." #: tpl/general/online.tpl.php:148 msgid "Remove QUIC.cloud integration from this site. Note: QUIC.cloud data will be preserved so you can re-enable services at any time. If you want to fully remove your site from QUIC.cloud, delete the domain through the QUIC.cloud Dashboard first." msgstr "Удалите интеграцию QUIC.cloud с этого сайта. Примечание: Данные QUIC.cloud будут сохранены, и вы сможете снова включить сервисы в любое время. Если вы хотите полностью удалить сайт из QUIC.cloud, сначала удалите домен через QUIC.cloud Dashboard." #: tpl/general/online.tpl.php:147 msgid "Disconnect from QUIC.cloud" msgstr "Отключитесь от QUIC.cloud" #: tpl/general/online.tpl.php:147 msgid "Are you sure you want to disconnect from QUIC.cloud? This will not remove any data from the QUIC.cloud dashboard." msgstr "Вы уверены, что хотите отключиться от QUIC.cloud? Это не приведет к удалению данных с приборной панели QUIC.cloud." #: tpl/general/online.tpl.php:137 msgid "not available for anonymous users" msgstr "недоступно для анонимных пользователей" #: tpl/general/online.tpl.php:131 msgid "Your site is connected and using QUIC.cloud Online Services as an <strong>anonymous user</strong>. The CDN function and certain features of optimization services are not available for anonymous users. Link to QUIC.cloud to use the CDN and all available Online Services features." msgstr "Ваш сайт подключен и использует онлайн-сервисы QUIC.cloud как <strong>анонимный пользователь</strong>. Функция CDN и некоторые функции сервисов оптимизации недоступны для анонимных пользователей. Подключитесь к QUIC.cloud, чтобы использовать CDN и все доступные функции Онлайн-сервисов." #: tpl/general/online.tpl.php:130 msgid "QUIC.cloud Integration Enabled with limitations" msgstr "Интеграция с QUIC.cloud Включена с ограничениями" #: tpl/general/online.tpl.php:113 msgid "Your site is connected and ready to use QUIC.cloud Online Services." msgstr "Ваш сайт подключен и готов к использованию онлайн-сервисов QUIC.cloud." #: tpl/general/online.tpl.php:112 msgid "QUIC.cloud Integration Enabled" msgstr "Интеграция с QUIC.cloud включена" #: tpl/general/online.tpl.php:100 msgid "In order to use most QUIC.cloud services, you need quota. QUIC.cloud gives you free quota every month, but if you need more, you can purchase it." msgstr "Для того чтобы пользоваться большинством сервисов QUIC.cloud, вам необходима квота. QUIC.cloud предоставляет вам бесплатную квоту каждый месяц, но если вам нужно больше, вы можете ее приобрести." #: tpl/general/online.tpl.php:91 msgid "Offers optional <strong>built-in DNS service</strong> to simplify CDN onboarding." msgstr "Предлагает дополнительную <strong>встроенную службу DNS</strong> для упрощения внедрения CDN." #: tpl/general/online.tpl.php:90 msgid "Provides <strong>security at the CDN level</strong>, protecting your server from attack." msgstr "Обеспечивает <strong>безопасность на уровне CDN</strong>, защищая ваш сервер от атак." #: tpl/general/online.tpl.php:89 msgid "Delivers global coverage with a growing <strong>network of 80+ PoPs</strong>." msgstr "Обеспечивает глобальное покрытие благодаря растущей <strong>сети из 80 с лишним PoP</strong>." #: tpl/general/online.tpl.php:88 msgid "Caches your entire site, including dynamic content and <strong>ESI blocks</strong>." msgstr "Кэширует весь ваш сайт, включая динамическое содержимое и <strong>блоки ESI</strong>." #: tpl/general/online.tpl.php:84 msgid "Content Delivery Network" msgstr "Доставка контента (CDN)" #: tpl/general/online.tpl.php:75 msgid "<strong>Viewport Images (VPI)</strong> provides a well-polished fully-loaded view above the fold." msgstr "<strong>Viewport Images (VPI)</strong> обеспечивает хорошо отполированный полностью загруженный вид над сгибом." #: tpl/general/online.tpl.php:74 msgid "<strong>Low Quality Image Placeholder (LQIP)</strong> gives your imagery a more pleasing look as it lazy loads." msgstr "<strong>Low Quality Image Placeholder (LQIP)</strong> придает вашим изображениям более приятный вид при ленивой загрузке." #: tpl/general/online.tpl.php:73 msgid "<strong>Unique CSS (UCSS)</strong> removes unused style definitions for a speedier page load overall." msgstr "<strong>Уникальный CSS (UCSS)</strong> удаляет неиспользуемые определения стилей для более быстрой загрузки страницы в целом." #: tpl/general/online.tpl.php:72 msgid "<strong>Critical CSS (CCSS)</strong> loads visible above-the-fold content faster and with full styling." msgstr "<strong>Критический CSS (CCSS)</strong> быстрее загружает видимое содержимое, расположенное выше по тексту, с полным стилем." #: tpl/general/online.tpl.php:70 msgid "QUIC.cloud's Page Optimization services address CSS bloat, and improve the user experience during page load, which can lead to improved page speed scores." msgstr "Услуги QUIC.cloud по оптимизации страниц направлены на устранение раздутости CSS и улучшение пользовательского опыта во время загрузки страницы, что может привести к повышению скорости работы страницы." #: tpl/general/online.tpl.php:67 msgid "Processing for PNG, JPG, and WebP image formats is free. AVIF is available for a fee." msgstr "Обработка изображений в форматах PNG, JPG и WebP бесплатна. Обработка AVIF доступна за отдельную плату." #: tpl/general/online.tpl.php:65 msgid "Optionally creates next-generation WebP or AVIF image files." msgstr "По желанию создайте файлы изображений нового поколения WebP или AVIF." #: tpl/general/online.tpl.php:64 msgid "Processes your uploaded PNG and JPG images to produce smaller versions that don't sacrifice quality." msgstr "Обрабатывает загруженные изображения в форматах PNG и JPG, чтобы получить уменьшенные версии без потери качества." #: tpl/general/online.tpl.php:62 msgid "QUIC.cloud's Image Optimization service does the following:" msgstr "Служба оптимизации изображений QUIC.cloud делает следующее:" #: tpl/general/online.tpl.php:58 msgid "<strong>Page Optimization</strong> streamlines page styles and visual elements for faster loading." msgstr "<strong>Оптимизация страницы</strong> позволяет оптимизировать стили и визуальные элементы страницы для ускорения загрузки." #: tpl/general/online.tpl.php:57 msgid "<strong>Image Optimization</strong> gives you smaller image file sizes that transmit faster." msgstr "<strong>Оптимизация изображений</strong> позволяет уменьшить размер файлов изображений и ускорить их передачу." #: tpl/general/online.tpl.php:55 msgid "QUIC.cloud's Online Services improve your site in the following ways:" msgstr "Онлайн-сервисы QUIC.cloud улучшают работу вашего сайта следующими способами:" #: tpl/general/online.tpl.php:45 msgid "Speed up your WordPress site even further with QUIC.cloud Online Services and CDN." msgstr "Ускорьте свой сайт WordPress еще больше с помощью онлайн-сервисов QUIC.cloud и CDN." #: tpl/general/online.tpl.php:44 msgid "QUIC.cloud Integration Disabled" msgstr "Интеграция с QUIC.cloud отключена" #: tpl/general/online.tpl.php:15 msgid "QUIC.cloud Online Services" msgstr "Онлайн-сервисы QUIC.cloud" #: tpl/general/entry.tpl.php:8 tpl/general/online.tpl.php:54 msgid "Online Services" msgstr "Онлайн-услуги" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:182 msgid "Autoload" msgstr "Автозагрузка" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:866 msgid "Refresh QUIC.cloud status" msgstr "Обновить состояние QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:440 tpl/dash/dashboard.tpl.php:508 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:415 msgid "You must be using one of the following products in order to measure Page Load Time:" msgstr "Для измерения времени загрузки страницы вы должны использовать один из следующих продуктов:" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:174 msgid "Refresh Usage" msgstr "Обновить использование" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:122 tpl/dash/dashboard.tpl.php:883 msgid "News" msgstr "Новости" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:21 msgid "You need to set the %s in Settings first before using the crawler" msgstr "Перед использованием краулера необходимо сначала установить %s в Настройках" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:114 msgid "You must set %1$s to %2$s before using this feature." msgstr "Перед использованием этой функции необходимо установить %1$s на %2$s." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:105 tpl/crawler/summary.tpl.php:184 msgid "You must set %s before using this feature." msgstr "Перед использованием этой функции необходимо установить %s." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:110 tpl/cdn/qc.tpl.php:113 msgid "My QUIC.cloud Dashboard" msgstr "Моя приборная панель QUIC.cloud" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:107 msgid "You are currently using services as an anonymous user. To manage your QUIC.cloud options, use the button below to create an account and link to the QUIC.cloud Dashboard." msgstr "В настоящее время вы пользуетесь услугами как анонимный пользователь. Чтобы управлять опциями QUIC.cloud, воспользуйтесь кнопкой ниже, чтобы создать учетную запись и перейти на панель QUIC.cloud Dashboard." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:104 tpl/cdn/qc.tpl.php:112 msgid "To manage your QUIC.cloud options, go to QUIC.cloud Dashboard." msgstr "Чтобы управлять параметрами QUIC.cloud, перейдите на панель QUIC.cloud Dashboard." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:100 msgid "To manage your QUIC.cloud options, please contact your hosting provider." msgstr "Для управления опциями QUIC.cloud обратитесь к своему хостинг-провайдеру." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:98 msgid "To manage your QUIC.cloud options, go to your hosting provider's portal." msgstr "Чтобы управлять опциями QUIC.cloud, перейдите на портал вашего хостинг-провайдера." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:80 msgid "QUIC.cloud CDN Options" msgstr "Варианты CDN для QUIC.cloud" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:66 msgid "Best available WordPress performance, globally fast TTFB, easy setup, and <a %s>more</a>!" msgstr "Лучшая производительность WordPress, глобально быстрый TTFB, простая настройка и <a %s>еще</a>!" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:64 msgid "no matter where they live." msgstr "независимо от того, где они живут." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:63 msgid "Content Delivery Network Service" msgstr "Служба сети доставки контента" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:51 tpl/dash/dashboard.tpl.php:842 msgid "Enable QUIC.cloud CDN" msgstr "Включите CDN QUIC.cloud" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:49 msgid "Link & Enable QUIC.cloud CDN" msgstr "Подключите и включите CDN QUIC.cloud" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:45 msgid "QUIC.cloud CDN is <strong>not available</strong> for anonymous (unlinked) users." msgstr "QUIC.cloud CDN <strong>недоступна</strong> для анонимных (несвязанных) пользователей." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:43 msgid "QUIC.cloud CDN is currently <strong>fully disabled</strong>." msgstr "Сеть CDN QUIC.cloud в настоящее время <strong>полностью отключена</strong>." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:36 tpl/dash/dashboard.tpl.php:160 msgid "Learn More about QUIC.cloud" msgstr "Узнайте больше о QUIC.cloud" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:35 tpl/dash/dashboard.tpl.php:158 #: tpl/general/online.tpl.php:19 msgid "QUIC.cloud provides CDN and online optimization services, and is not required. You may use many features of this plugin without QUIC.cloud." msgstr "QUIC.cloud предоставляет услуги CDN и онлайн-оптимизации и не является обязательным. Вы можете использовать многие функции этого плагина без QUIC.cloud." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:33 tpl/dash/dashboard.tpl.php:152 #: tpl/general/online.tpl.php:49 tpl/general/online.tpl.php:105 msgid "Enable QUIC.cloud services" msgstr "Включите облачные сервисы QUIC.cloud" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:32 tpl/general/online.tpl.php:46 #: tpl/general/online.tpl.php:132 msgid "Free monthly quota available." msgstr "Предоставляется бесплатная месячная квота." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:31 tpl/dash/dashboard.tpl.php:145 msgid "Speed up your WordPress site even further with <strong>QUIC.cloud Online Services and CDN</strong>." msgstr "Ускорьте свой сайт WordPress еще больше с помощью <strong>онлайн-сервисов QUIC.cloud и CDN</strong>." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:30 tpl/dash/dashboard.tpl.php:142 msgid "Accelerate, Optimize, Protect" msgstr "Ускорение, оптимизация, защита" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:25 msgid "Check the status of your most important settings and the health of your CDN setup here." msgstr "Здесь вы можете проверить состояние наиболее важных настроек и работоспособность вашей CDN-установки." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:23 msgid "QUIC.cloud CDN Status Overview" msgstr "Обзор состояния сети CDN QUIC.cloud" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:20 tpl/dash/dashboard.tpl.php:865 msgid "Refresh Status" msgstr "Состояние обновления" #: tpl/cdn/entry.tpl.php:10 msgid "Other Static CDN" msgstr "Другие статические CDN" #: tpl/banner/new_version.php:113 tpl/banner/score.php:139 #: tpl/banner/slack.php:48 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Закрыть это уведомление." #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:35 msgid "Send to twitter to get %s bonus" msgstr "Отправьте в twitter, чтобы получить %s бонусов" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:26 msgid "Spread the love and earn %s credits to use in our QUIC.cloud online services." msgstr "Распространяйте любовь и зарабатывайте %s кредитов для использования в наших онлайн-сервисах QUIC.cloud." #: src/media.cls.php:388 msgid "No backup of unoptimized AVIF file exists." msgstr "Резервная копия неоптимизированного файла AVIF не существует." #: src/media.cls.php:380 msgid "AVIF saved %s" msgstr "AVIF сохранен %s" #: src/media.cls.php:374 msgid "AVIF file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Файл AVIF, уменьшенный на %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:365 msgid "Currently using original (unoptimized) version of AVIF file." msgstr "В настоящее время используется оригинальная (неоптимизированная) версия файла AVIF." #: src/media.cls.php:358 msgid "Currently using optimized version of AVIF file." msgstr "В настоящее время используется оптимизированная версия файла AVIF." #: src/lang.cls.php:213 msgid "WebP/AVIF For Extra srcset" msgstr "WebP/AVIF для дополнительного набора кадров" #: src/lang.cls.php:209 msgid "Next-Gen Image Format" msgstr "Формат изображений нового поколения" #: src/img-optm.cls.php:2039 msgid "Enabled AVIF file successfully." msgstr "Успешное включение файла AVIF." #: src/img-optm.cls.php:2034 msgid "Disabled AVIF file successfully." msgstr "Успешное отключение файла AVIF." #: src/img-optm.cls.php:1388 msgid "Reset image optimization counter successfully." msgstr "Сброс счетчика оптимизации изображений прошел успешно." #: src/file.cls.php:132 msgid "Filename is empty!" msgstr "Имя файла пустое!" #: src/error.cls.php:57 msgid "You will need to finish %s setup to use the online services." msgstr "Чтобы воспользоваться онлайн-сервисами, необходимо завершить настройку %s." #: src/cloud.cls.php:1992 msgid "Sync QUIC.cloud status successfully." msgstr "Состояние QUIC.cloud успешно синхронизировано." #: src/cloud.cls.php:1940 msgid "Linked to QUIC.cloud preview environment, for testing purpose only." msgstr "Связано с предварительной средой QUIC.cloud, только для тестирования." #: src/cloud.cls.php:1674 msgid "Click here to proceed." msgstr "Нажмите здесь, чтобы продолжить." #: src/cloud.cls.php:1673 msgid "Site not recognized. QUIC.cloud deactivated automatically. Please reactivate your QUIC.cloud account." msgstr "Сайт не распознан. QUIC.cloud деактивировался автоматически. Пожалуйста, активируйте вашу учетную запись QUIC.cloud заново." #: src/cloud.cls.php:708 msgid "Reset %s activation successfully." msgstr "Сброс %s успешно активирован." #: src/cloud.cls.php:602 src/cloud.cls.php:640 src/cloud.cls.php:680 msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the online services with CDN service." msgstr "Поздравляем, %s успешно настроил этот домен для работы с онлайн-сервисами с помощью службы CDN." #: src/cloud.cls.php:597 msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the online services." msgstr "Поздравляем, %s успешно настроил этот домен для работы с онлайн-сервисами." #: src/cloud.cls.php:595 msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the anonymous online services." msgstr "Поздравляем, %s успешно настроил этот домен на анонимные онлайн-сервисы." #: src/cloud.cls.php:573 msgid "%s activation data expired." msgstr "%s истек срок действия данных активации." #: src/cloud.cls.php:566 msgid "Failed to parse %s activation status." msgstr "Не удалось разобрать статус активации %s." #: src/cloud.cls.php:559 msgid "Failed to validate %s activation data." msgstr "Не удалось проверить данные активации %s." #: src/cloud.cls.php:300 msgid "Cert or key file does not exist." msgstr "Сертификат или файл ключа не существует." #: src/cloud.cls.php:282 src/cloud.cls.php:328 src/cloud.cls.php:355 #: src/cloud.cls.php:371 src/cloud.cls.php:390 src/cloud.cls.php:408 msgid "You need to activate QC first." msgstr "Сначала вам нужно активировать QC." #: src/cloud.cls.php:235 src/cloud.cls.php:290 msgid "You need to set the %1$s first. Please use the command %2$s to set." msgstr "Сначала необходимо установить %1$s. Для установки используйте команду %2$s." #: src/cloud.cls.php:177 src/cloud.cls.php:260 msgid "Failed to get echo data from WPAPI" msgstr "Не удалось получить данные эха из WPAPI" #: src/admin-settings.cls.php:92 msgid "The user with id %s has editor access, which is not allowed for the role simulator." msgstr "Пользователь с идентификатором %s имеет доступ редактора, что не разрешено для симулятора роли." #: src/error.cls.php:75 msgid "You have used all of your quota left for current service this month." msgstr "Вы использовали всю оставшуюся квоту на текущую услугу в этом месяце." #: src/error.cls.php:67 src/error.cls.php:80 msgid "Learn more or purchase additional quota." msgstr "Узнайте больше или приобретите дополнительную квоту." #: src/error.cls.php:62 msgid "You have used all of your daily quota for today." msgstr "Вы использовали всю свою дневную квоту на сегодня." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:98 msgid "When minifying HTML do not discard comments that match a specified pattern." msgstr "При минификации HTML не удаляйте комментарии, соответствующие заданному шаблону." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:39 msgid "Specify an AJAX action in POST/GET and the number of seconds to cache that request, separated by a space." msgstr "Укажите действие AJAX в POST/GET и количество секунд для кэширования этого запроса, разделенные пробелом." #: src/lang.cls.php:151 msgid "HTML Keep Comments" msgstr "HTML Сохранить комментарии" #: src/lang.cls.php:99 msgid "AJAX Cache TTL" msgstr "AJAX Cache TTL" #: src/error.cls.php:92 msgid "You have images waiting to be pulled. Please wait for the automatic pull to complete, or pull them down manually now." msgstr "У вас есть изображения, ожидающие извлечения. Пожалуйста, дождитесь завершения автоматического извлечения или извлеките их вручную сейчас." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:18 msgid "Clean all orphaned post meta records" msgstr "Очистить все неиспользуемые мета-записи постов" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:17 msgid "Orphaned Post Meta" msgstr "Неиспользуемые мета-записи" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:852 msgid "Globally fast TTFB, easy setup, and <a %s>more</a>!" msgstr "Глобально быстрый TTFB, простая настройка и <a %s>не только</a>!" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:849 msgid "Best available WordPress performance" msgstr "Лучшая производительность WordPress из доступных" #: src/db-optm.cls.php:204 msgid "Clean orphaned post meta successfully." msgstr "Очистка неиспользуемых мета-записей прошла успешно." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:317 msgid "Last Pulled" msgstr "В последний раз загружено" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:104 msgid "You can list the 3rd party vary cookies here." msgstr "Вы можете перечислить здесь все варианты cookie от третьих лиц." #: src/lang.cls.php:226 msgid "Vary Cookies" msgstr "Список Cookie" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:67 msgid "Preconnecting speeds up future loads from a given origin." msgstr "Предварительное подключение ускоряет загрузку из перечисленных источников." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:71 msgid "If your theme does not use JS to update the mini cart, you must enable this option to display the correct cart contents." msgstr "Если ваша тема не использует JS для обновления мини корзины, лучше включить эту опцию для корректного отображения содержимого корзины." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:70 msgid "Generate a separate vary cache copy for the mini cart when the cart is not empty." msgstr "Создаёт отдельную копию кэша для мини корзины, когда корзина не пуста." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:62 msgid "Vary for Mini Cart" msgstr "Отдельный кэш мини корзины" #: src/lang.cls.php:161 msgid "DNS Preconnect" msgstr "Предварительное подключение" #: src/doc.cls.php:39 msgid "This setting is %1$s for certain qualifying requests due to %2$s!" msgstr "Для некоторых квалификационных запросов эта настройка равна %1$s из-за %2$s!" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:34 msgid "Listed JS files or inline JS code will be delayed." msgstr "Перечисленные файлы JS или встроенный код JS будут отложены." #: tpl/crawler/map.tpl.php:45 msgid "URL Search" msgstr "Поиск URL" #: src/lang.cls.php:163 msgid "JS Delayed Includes" msgstr "Отложенные включения JS" #: src/cloud.cls.php:1459 msgid "Your domain_key has been temporarily blocklisted to prevent abuse. You may contact support at QUIC.cloud to learn more." msgstr "Ваш domain_key был временно заблокирован для предотвращения злоупотреблений. Для получения дополнительной информации вы можете обратиться в службу поддержки по адресу QUIC.cloud." #: src/cloud.cls.php:1454 msgid "Cloud server refused the current request due to unpulled images. Please pull the images first." msgstr "Облачный сервер отклонил текущий запрос из-за наличия незагруженных изображений. Сначала извлеките изображения." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:96 msgid "Current server load" msgstr "Текущая загрузка сервера" #: src/img-optm.cls.php:876 msgid "Started async image optimization request" msgstr "Запущен асинхронный запрос на оптимизацию изображений" #: src/crawler.cls.php:229 msgid "Started async crawling" msgstr "Запущено асинхронное сканирование" #: src/conf.cls.php:508 msgid "Saving option failed. IPv4 only for %s." msgstr "Не удалось сохранить опцию. IPv4 только для %s." #: src/cloud.cls.php:1466 msgid "Cloud server refused the current request due to rate limiting. Please try again later." msgstr "Облачный сервер отклонил текущий запрос из-за ограничения скорости. Повторите попытку позже." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:290 msgid "Maximum image post id" msgstr "Макс. id записи изображения" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289 tpl/img_optm/summary.tpl.php:356 msgid "Current image post id position" msgstr "Текущая позиция id записи изображения" #: src/lang.cls.php:26 msgid "Images ready to request" msgstr "Изображения готовы к запросу" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:378 tpl/general/online.tpl.php:24 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:46 tpl/img_optm/summary.tpl.php:48 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:250 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:184 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Redetect" msgstr "Повторное определение" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:265 msgid "PAYG balance and usage not included in above quota calculation." msgstr "Баланс и использование PAYG не включены в вышеуказанный расчет квоты." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:265 msgid "PAYG used this month" msgstr "Использование PAYG в этом месяце" #. translators: %1$s: Socket name, %2$s: Host field title, %3$s: Example socket #. path #. translators: %1$s: Socket name, %2$s: Port field title, %3$s: Port value #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:107 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:146 msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s" msgstr "Если вы используете сокет %1$s, %2$s должен быть установлен на %3$s" #: src/root.cls.php:197 msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared." msgstr "Все очереди службы QUIC.cloud были очищены." #. translators: %s: The type of the given cache key. #: src/object.lib.php:519 msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given." msgstr "Ключ кэша должен быть целым числом или непустой строкой, задано %s." #: src/object.lib.php:517 msgid "Cache key must not be an empty string." msgstr "Ключ кэша не должен быть пустой строкой." #: src/lang.cls.php:172 msgid "JS Deferred / Delayed Excludes" msgstr "Исключить JS из Отложенных / Задержанных" #: src/doc.cls.php:168 msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time." msgstr "Очередь обрабатывается асинхронно. Это может занять время." #: src/cloud.cls.php:1185 msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP." msgstr "Для того чтобы воспользоваться услугами QC, необходимо реальное доменное имя, нельзя использовать IP." #: tpl/presets/standard.tpl.php:191 msgid "Restore Settings" msgstr "Восстановить настройки" #: tpl/presets/standard.tpl.php:189 msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?" msgstr "Это восстановит резервные настройки, созданные %1$s перед применением предустановки %2$s. Все изменения, сделанные с тех пор, будут потеряны. Вы хотите продолжить?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:185 msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset" msgstr "Резервная копия создана %1$s перед применением предустановки %2$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:174 msgid "Applied the %1$s preset %2$s" msgstr "Применена %1$s предустановка %2$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:171 msgid "Restored backup settings %1$s" msgstr "Восстановлены настройки резервного копирования %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:169 msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s" msgstr "Ошибка: не удалось применить настройки %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:159 msgid "History" msgstr "История" #: tpl/presets/standard.tpl.php:148 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: tpl/presets/standard.tpl.php:129 msgid "Apply Preset" msgstr "Применить предустановку" #: tpl/presets/standard.tpl.php:127 msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?" msgstr "Это создаст резервную копию ваших текущих настроек и заменит их предустановленными настройками %1$s. Вы хотите продолжить?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:117 msgid "Who should use this preset?" msgstr "Кому следует использовать эту предустановку?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:92 msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between." msgstr "Используйте официальный пресет, разработанный LiteSpeed, чтобы настроить свой сайт в один клик. Попробуйте безопасное кэширование, экстремальную оптимизацию или что-то среднее." #: tpl/presets/standard.tpl.php:88 msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets" msgstr "Стандартные предустановки LiteSpeed Cache" #: tpl/presets/standard.tpl.php:81 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Enables the maximum level of optimizations for improved page speed scores." msgstr "Для использования этой предустановки требуется ключ домена. Включает макс. уровень оптимизации для улучшения показателей скорости страницы." #: tpl/presets/standard.tpl.php:80 msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images." msgstr "Эта предустановка почти наверняка потребует проверки и исключения некоторых CSS, JS и отложенной загрузки изображений. Обратите особое внимание на логотипы или изображения слайдера на основе HTML." #: tpl/presets/standard.tpl.php:77 msgid "Inline CSS added to Combine" msgstr "Встроенный CSS добавлен для объединения" #: tpl/presets/standard.tpl.php:76 msgid "Inline JS added to Combine" msgstr "Встроенный JS добавлен для объединения" #: tpl/presets/standard.tpl.php:75 msgid "JS Delayed" msgstr "Задержка JS" #: tpl/presets/standard.tpl.php:74 msgid "Viewport Image Generation" msgstr "Создание изображения области просмотра" #: tpl/presets/standard.tpl.php:73 msgid "Lazy Load for Images" msgstr "Отложенная загрузка изображений" #: tpl/presets/standard.tpl.php:72 msgid "Everything in Aggressive, Plus" msgstr "Все из Агрессивные, плюс" #: tpl/presets/standard.tpl.php:70 msgid "Extreme" msgstr "Экстремальные" #: tpl/presets/standard.tpl.php:64 msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning." msgstr "Эта предустановка может работать без настройки для некоторых веб-сайтов, но обязательно проверьте! В разделе Оптимизация страницы > Настройка могут потребоваться некоторые исключения CSS или JS." #: tpl/presets/standard.tpl.php:61 msgid "Lazy Load for Iframes" msgstr "Отложенная загрузка для iframe" #: tpl/presets/standard.tpl.php:60 msgid "Removed Unused CSS for Users" msgstr "Удаление неиспользуемого CSS для пользователей" #: tpl/presets/standard.tpl.php:59 msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS" msgstr "Асинхронная загрузка CSS с критическим CSS" #: tpl/presets/standard.tpl.php:58 msgid "CSS & JS Combine" msgstr "Объединение CSS и JS" #: tpl/presets/standard.tpl.php:57 msgid "Everything in Advanced, Plus" msgstr "Все из Расширенные, плюс" #: tpl/presets/standard.tpl.php:55 msgid "Aggressive" msgstr "Агрессивные" #: tpl/presets/standard.tpl.php:50 tpl/presets/standard.tpl.php:65 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes many optimizations known to improve page speed scores." msgstr "Для использования этой предустановки требуется ключ домена. Включает в себя множество оптимизаций, которые, как известно, улучшают показатели скорости страницы." #: tpl/presets/standard.tpl.php:49 msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools." msgstr "Эта предустановка подходит для большинства веб-сайтов и вряд ли вызовет конфликты. Любые конфликты CSS или JS можно разрешить с помощью Оптимизация страницы > Настройка." #: tpl/presets/standard.tpl.php:44 msgid "Remove Query Strings from Static Files" msgstr "Удалить строки запроса из статических файлов" #: tpl/presets/standard.tpl.php:42 msgid "DNS Prefetch for static files" msgstr "Предварительная выборка DNS для статических файлов" #: tpl/presets/standard.tpl.php:41 msgid "JS Defer for both external and inline JS" msgstr "Отложить JS для внешнего и встроенного JS" #: tpl/presets/standard.tpl.php:39 msgid "CSS, JS and HTML Minification" msgstr "Минификация CSS, JS и HTML" #: tpl/presets/standard.tpl.php:38 msgid "Guest Mode and Guest Optimization" msgstr "Гостевой режим и гостевая оптимизация" #: tpl/presets/standard.tpl.php:37 msgid "Everything in Basic, Plus" msgstr "Все из Основные, плюс" #: tpl/presets/standard.tpl.php:35 msgid "Advanced (Recommended)" msgstr "Расширенные (реком.)" #: tpl/presets/standard.tpl.php:30 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes optimizations known to improve site score in page speed measurement tools." msgstr "Для использования этой предустановки требуется ключ домена. Включает оптимизации, которые, как известно, улучшают оценку сайта в инструментах измерения скорости страницы." #: tpl/presets/standard.tpl.php:29 msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners." msgstr "Эта предварительная установка с низким уровнем риска знакомит с основными оптимизациями для повышения скорости и взаимодействия с пользователем. Подходит для начинающих энтузиастов." #: tpl/presets/standard.tpl.php:26 msgid "Mobile Cache" msgstr "Мобильный кэш" #: tpl/presets/standard.tpl.php:24 msgid "Everything in Essentials, Plus" msgstr "Все из Самые необходимые, плюс" #: tpl/presets/standard.tpl.php:17 msgid "A Domain Key is not required to use this preset. Only basic caching features are enabled." msgstr "Для использования этой предустановки ключ домена не требуется. Включены только основные функции кэширования." #: tpl/presets/standard.tpl.php:16 msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development." msgstr "Эта предустановка без риска подходит для всех веб-сайтов. Подходит для новых пользователей, простых веб-сайтов или разработки, ориентированной на кеширование." #: tpl/presets/standard.tpl.php:12 msgid "Higher TTL" msgstr "Более высокий TTL" #: tpl/presets/standard.tpl.php:11 msgid "Default Cache" msgstr "Кэш по умолчанию" #: tpl/presets/standard.tpl.php:9 msgid "Essentials" msgstr "Самые необходимые" #: tpl/presets/entry.tpl.php:15 msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets" msgstr "Предустановки конфигурации LiteSpeed Cache" #: tpl/presets/entry.tpl.php:7 msgid "Standard Presets" msgstr "Стандартные предустановки" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:42 msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline." msgstr "Перечисленные CSS-файлы будут исключены из UCSS и сохранены во встроенном режиме." #: src/lang.cls.php:144 msgid "UCSS File Excludes and Inline" msgstr "Исключения и встроенные файлы UCSS" #: src/lang.cls.php:143 msgid "UCSS Selector Allowlist" msgstr "Белый список селекторов UCSS" #: src/admin-display.cls.php:124 msgid "Presets" msgstr "Предустановки" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:313 msgid "Partner Benefits Provided by" msgstr "Партнёрские привилегии предоставлены" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:133 msgid "LiteSpeed Logs" msgstr "Журналы LiteSpeed" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:21 msgid "Crawler Log" msgstr "Журнал поискового робота" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:16 msgid "Purge Log" msgstr "Журнал очистки" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:157 msgid "Prevent writing log entries that include listed strings." msgstr "Предотвращает запись, включающая перечисленные строки." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:19 msgid "View Site Before Cache" msgstr "Просмотр сайта до кэширования" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:15 msgid "View Site Before Optimization" msgstr "Просмотр сайта до оптимизации" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:11 msgid "Debug Helpers" msgstr "Средства отладки" #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:121 msgid "Enable Viewport Images auto generation cron." msgstr "Запланировать автоматическую генерацию изображений, появляющихся в области просмотра." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32 msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay." msgstr "Это позволяет отобразить первоначальное изображение на странице без задержки." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:31 msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load." msgstr "Служба Viewport Images определяет, какие изображения появляются в области просмотра, и исключает их из ленивой загрузки." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:30 msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page." msgstr "Когда вы используете Lazy Load, загрузка всех изображений на странице будет отложена." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:250 msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON." msgstr "Используйте %1$s для обхода удаленной проверки размера изображения, когда %2$s включен." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:11 msgid "VPI" msgstr "VPI" #: tpl/general/settings.tpl.php:63 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:244 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37 msgid "%s must be turned ON for this setting to work." msgstr "%s должна быть включена, чтобы настройка работала." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:744 msgid "Viewport Image" msgstr "Изображение в области просмотра" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:62 msgid "Filter %s available to disable blocklist." msgstr "Фильтр %s позволяет отключить черный список." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:59 msgid "PHP Constant %s available to disable blocklist." msgstr "PHP константа %s позволяет отключить черный список." #: thirdparty/litespeed-check.cls.php:74 thirdparty/litespeed-check.cls.php:122 msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:" msgstr "Рассмотрите возможность отключения следующих плагинов, поскольку они могут конфликтовать с LiteSpeed Cache:" #: src/metabox.cls.php:63 msgid "LiteSpeed Options" msgstr "Опции LiteSpeed" #: src/metabox.cls.php:34 msgid "Mobile" msgstr "Телефон" #: src/metabox.cls.php:32 msgid "Disable VPI" msgstr "Отключить VPI" #: src/metabox.cls.php:31 msgid "Disable Image Lazyload" msgstr "Отключить отложенную загрузку изображений" #: src/metabox.cls.php:30 msgid "Disable Cache" msgstr "Отключить кэширование" #: src/lang.cls.php:263 msgid "Debug String Excludes" msgstr "Исключение отладочных строк" #: src/lang.cls.php:204 msgid "Viewport Images Cron" msgstr "Планировщик для изображений области просмотра" #: src/lang.cls.php:203 src/metabox.cls.php:33 src/metabox.cls.php:34 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:15 msgid "Viewport Images" msgstr "Изображения в области просмотра" #: src/lang.cls.php:54 msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account." msgstr "Псевдоним используется другой учетной записи QUIC.cloud." #: src/lang.cls.php:52 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain." msgstr "Невозможно автоматически добавить %1$s в качестве псевдонима для основного домена %2$s." #: src/lang.cls.php:47 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict." msgstr "Невозможно автоматически добавить %1$s в качестве псевдонима домена для основного домена %2$s, из-за потенциального конфликта CDN." #: src/error.cls.php:212 msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible." msgstr "Вы не можете удалить эту зону DNS, поскольку она все еще используется. Обновите серверы доменных имен, а затем попробуйте удалить эту зону снова, иначе ваш сайт станет недоступным." #: src/error.cls.php:115 msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud." msgstr "Сайт не является действительным псевдонимом на QUIC.cloud." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:132 msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected." msgstr "Тщательно проверяйте каждый JS-файл, который вы добавляете, чтобы убедиться, что он работает так, как ожидается." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:99 msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected." msgstr "Тщательно проверьте все элементы в %s, чтобы убедиться, что они работают так, как ожидается." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:90 msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s." msgstr "Используйте %1$s для обхода UCSS для страниц, тип страницы которых %2$s." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:89 msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL." msgstr "Используйте %1$s для генерации единичного UCSS для страниц, типом страницы которых является %2$s, в то время как другие типы страниц по-прежнему генерируются по URL." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation." msgstr "Фильтр %s доступен для генерации UCSS по типу страницы." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:36 #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:39 msgid "Guest Mode failed to test." msgstr "Гостевой режим не прошел проверку." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:33 msgid "Guest Mode passed testing." msgstr "Гостевой режим прошел проверку." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:26 msgid "Testing" msgstr "Проверка" #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:25 msgid "Guest Mode testing result" msgstr "Результаты проверки гостевого режима" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:65 msgid "Not blocklisted" msgstr "Нет в черном списке" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:25 msgid "Learn more about when this is needed" msgstr "Узнайте больше о том, когда это необходимо" #: src/purge.cls.php:344 msgid "Cleaned all localized resource entries." msgstr "Очищены все записи локализованных ресурсов." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:110 tpl/dash/dashboard.tpl.php:815 msgid "<b>Last crawled:</b> %d item(s)" msgstr "<b>Последний обход:</b>%d элемента(ов)" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:15 msgid "View .htaccess" msgstr "Смотреть .htaccess" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:60 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:78 msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path." msgstr "Вы можете использовать этот код %1$s в %2$s для указания пути к файлу htaccess." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:59 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:77 msgid "PHP Constant %s is supported." msgstr "Поддерживается константа PHP %s." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:55 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:73 msgid "Default path is" msgstr "Стандартный путь" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:43 msgid ".htaccess Path" msgstr "Путь к .htaccess" #: tpl/general/settings.tpl.php:40 msgid "Please read all warnings before enabling this option." msgstr "Прочитайте все предупреждения перед включением этой опции." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:72 msgid "This will delete all generated unique CSS files" msgstr "Это удалит все сгенерированные уникальные файлы CSS" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:57 msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions." msgstr "Чтобы избежать ошибки обновления, вы должны использовать %1$s или более позднюю версию, прежде чем сможете выполнить обновление до версии %2$s." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51 msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit" msgstr "Используйте последний коммит GitHub Dev/Master" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51 msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing." msgstr "Нажмите кнопку %s, чтобы использовать последний коммит GitHub. Master предназначен для релиз-кандидата, а Dev - для экспериментального тестирования." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:47 msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code." msgstr "Понижение версии не рекомендуется. Может привести к фатальной ошибке из-за рефакторинга кода." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:135 msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group." msgstr "Оптимизируйте страницы только для гостевого режима (не авторизованных пользователей). Если этот параметр выключен, файлы CSS/JS/CCSS будут удваиваться каждой группой пользователей." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:97 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s." msgstr "Перечисленные JS файлы или встроенный JS код не будут оптимизированы %s." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:82 msgid "Listed URI will not generate UCSS." msgstr "Указанный URI не будет генерировать UCSS." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:64 msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work." msgstr "Селектор должен присутствовать в CSS. Родительские классы в HTML работать не будут." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:60 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:136 msgid "Wildcard %s supported." msgstr "Поддерживается подстановочный знак %s." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:25 msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Полезно для изображений в верхней части страницы, вызывающих CLS (показатель Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:239 msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Укажите явную ширину и высоту элементов изображения, чтобы уменьшить смещение макета и улучшить CLS (показатель Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu." msgstr "Изменения этого параметра не применяются к уже созданным LQIP. Чтобы регенерировать существующие LQIP, необходимо сперва %s из меню панели администратора." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:71 msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)." msgstr "Вы можете уменьшить конфликт ресурсов и снизить FID (показатель Core Web Vitals) для повышения производительности, откладывая страницу до тех пор, пока она не будет проанализирована, или пока не произойдет взаимодействие." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 msgid "Delayed" msgstr "Задержано" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:44 msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect." msgstr "Ошибку JS можно найти в консоли разработчика браузера, щелкнув правой кнопкой мыши и выбрав «Просмотреть код»." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins." msgstr "Этот параметр может привести к ошибке JS или проблеме с макетом на внешних страницах сайта при использовании определенных тем/плагинов." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:139 msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier." msgstr "Это также добавит предварительное подключение к Google Fonts, чтобы установить соединение раньше." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:83 msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector." msgstr "Задержка рендеринга внеэкранных HTML-элементов с помощью его селектора." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:321 msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder." msgstr "Отключение этой опции позволяет вам генерировать CCSS на основе типа записи а не для каждой страницы. Это может значительно сократить использование CCSS, но стили CSS могут быть некорректными для сайтов, использующих Page Builder (конструктор страниц)." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:231 msgid "This option is bypassed due to %s option." msgstr "Эта опция обходится из-за опции %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:225 msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded." msgstr "Элементы с атрибутом %s в HTML-коде будут исключены." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously." msgstr "Используйте онлайн-сервис QUIC.cloud для создания критического CSS и асинхронной загрузки оставшегося CSS." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:182 msgid "This option will automatically bypass %s option." msgstr "Эта опция автоматически обходит опцию %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:179 msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON." msgstr "Встроенный UCSS для уменьшения загрузки дополнительных файлов CSS. Эта опция не будет автоматически включена для %1$s страниц. Чтобы использовать ее на страницах %1$s, установите значение ВКЛ." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:155 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:160 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:299 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:304 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:98 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:103 msgid "Run %s Queue Manually" msgstr "Извлечь очередь %s вручную" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s." msgstr "Этот опция обходится, потому что опция %1$s равна %2$s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:80 msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Авто генерация уникального CSS происходит в фоновом режиме через очередь планировщика." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:78 msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file." msgstr "Это приведёт к удалению неиспользуемого CSS на каждой странице из объединённого файла." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:9 msgid "HTML Settings" msgstr "Настройки HTML" #: tpl/inc/in_upgrading.php:6 msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade." msgstr "Плагин LiteSpeed cache обновлен. Обновите страницу, чтобы завершить обновление данных конфигурации." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:52 msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "Перечисленные IP-адреса будут рассматриваться как посетители гостевого режима." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:30 msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "Перечисленные пользовательские агенты будут считаться посетителями гостевого режима." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:18 msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors." msgstr "Эта опция может помочь исправить изменение кэша некоторых продвинутых посетителей мобильных устройств или планшетов." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:17 msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX." msgstr "Гостевой режим всегда предоставляет гостю кэшируемую целевую страницу при первом посещении, последующее обновление кэша будет происходить через AJAX." #: tpl/general/settings.tpl.php:95 msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site." msgstr "Убедитесь, что это правильный IP для посещения вашего сайта." #: tpl/general/settings.tpl.php:94 msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server." msgstr "автоматически определяемый IP может быть неточным, если у вас есть дополнительный исходящий IP или на вашем сервере настроено несколько IP-адресов." #: tpl/general/settings.tpl.php:77 msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result." msgstr "Вам нужно включить %s и завершить генерацию WebP, чтобы получить максимальный результат." #: tpl/general/settings.tpl.php:70 msgid "You need to turn %s on to get maximum result." msgstr "Для получения максимального результата необходимо включить %s." #: tpl/general/settings.tpl.php:39 msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors." msgstr "Эта опция обеспечивает макс. оптимизацию в гостевом режиме." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:49 tpl/dash/dashboard.tpl.php:77 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:519 tpl/dash/dashboard.tpl.php:606 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:634 tpl/dash/dashboard.tpl.php:671 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:708 tpl/dash/dashboard.tpl.php:745 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:782 tpl/dash/dashboard.tpl.php:833 msgid "More" msgstr "Больше" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:302 msgid "Remaining Daily Quota" msgstr "Оставшаяся дневная квота" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:209 msgid "Successfully Crawled" msgstr "Успешно выполнен обход" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:208 msgid "Already Cached" msgstr "Уже кэширован" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:53 msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here." msgstr "Поисковый робот будет использовать вашу карту сайта XML или индекс карты сайта. Введите здесь полный URL-адрес sitemap ." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:45 msgid "Optional when API token used." msgstr "Необязательно, если используется токен API." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:35 msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"." msgstr "Рекомендуется сгенерировать токен из шаблона токена Cloudflare API «WordPress»." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:29 msgid "Global API Key / API Token" msgstr "Глобальный ключ API/токен API" #: tpl/cdn/other.tpl.php:39 msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %1$s." msgstr "ВНИМАНИЕ: QUIC.cloud CDN и Cloudflare не используют сопоставление CDN. Если вы используете только QUIC.cloud или Cloudflare, оставьте этот параметр в режиме %1$s." #: tpl/cdn/other.tpl.php:34 msgid "Turn this setting %1$s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN." msgstr "Включите эту настройку %1$s, если вы используете традиционную сеть доставки контента (CDN) или поддомен для статического контента с QUIC.cloud CDN." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:47 msgid "Use external object cache functionality." msgstr "Используйте функциональность внешнего кэша объектов." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:24 msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors." msgstr "Отдельная копия кэша для мобильных устройств." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25 msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded." msgstr "По умолчанию страницы «Моя учетная запись», «Оформление заказа» и «Корзина» автоматически исключаются из кэширования. Неправильная конфигурация ассоциаций страниц в настройках WooCommerce может привести к ошибочному исключению некоторых страниц." #: src/purge.cls.php:272 msgid "Cleaned all Unique CSS files." msgstr "Очищены все уникальные файлы CSS." #: src/lang.cls.php:202 msgid "Add Missing Sizes" msgstr "Добавить недостающие размеры" #: src/lang.cls.php:177 msgid "Optimize for Guests Only" msgstr "Оптимизировать только для гостей" #: src/lang.cls.php:173 msgid "Guest Mode JS Excludes" msgstr "Исключить JS в гостевом режиме" #: src/lang.cls.php:153 msgid "CCSS Per URL" msgstr "CCSS на каждый URL" #: src/lang.cls.php:150 msgid "HTML Lazy Load Selectors" msgstr "Селекторы отложенной загрузки HTML" #: src/lang.cls.php:145 msgid "UCSS URI Excludes" msgstr "Исключения URI UCSS" #: src/lang.cls.php:142 msgid "UCSS Inline" msgstr "Встроить UCSS" #: src/lang.cls.php:102 msgid "Guest Optimization" msgstr "Гостевая оптимизация" #: src/lang.cls.php:101 msgid "Guest Mode" msgstr "Гостевой режим" #: src/lang.cls.php:88 msgid "Guest Mode IPs" msgstr "IP-адреса гостевого режима" #: src/lang.cls.php:87 msgid "Guest Mode User Agents" msgstr "Агенты пользователя гостевого режима" #: src/error.cls.php:131 msgid "Online node needs to be redetected." msgstr "Сетевой узел необходимо определить повторно." #: src/error.cls.php:127 msgid "The current server is under heavy load." msgstr "Текущий сервер сильно загружен." #: src/doc.cls.php:71 msgid "Please see %s for more details." msgstr "Дополнительные сведения см. в %s." #: src/doc.cls.php:55 msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!" msgstr "Этот параметр пересоздаёт список поисковых роботов и очищает список отключенных!" #: src/gui.cls.php:82 msgid "%1$s %2$s files left in queue" msgstr "В очереди осталось %1$s %2$s файлов" #: src/crawler.cls.php:144 msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! " msgstr "Список отключенных обходчиков очищен! Все обходчики активны! " #: src/cloud.cls.php:1474 msgid "Redetected node" msgstr "Повторное обнаружение узла" #: src/cloud.cls.php:1024 msgid "No available Cloud Node after checked server load." msgstr "Нет доступного узла Cloud Node после проверки нагрузки на сервер." #: src/lang.cls.php:158 msgid "Localization Files" msgstr "Файлы локализации" #: cli/purge.cls.php:231 msgid "Purged!" msgstr "Очищено!" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:121 msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs." msgstr "Ресурсы, перечисленные здесь, будут скопированы и заменены локальными URL-адресами." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:34 msgid "Use latest GitHub Master commit" msgstr "Использовать последний коммит GitHub Master" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:32 msgid "Use latest GitHub Dev commit" msgstr "Использовать последний коммит GitHub Dev" #: src/crawler-map.cls.php:371 msgid "No valid sitemap parsed for crawler." msgstr "Для поискового робота не была найдена действительная карта сайта." #: src/lang.cls.php:140 msgid "CSS Combine External and Inline" msgstr "Объединение внешних и встроенных CSS" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:196 msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine." msgstr "Включить внешний CSS и встроенный CSS в объединенный файл, при условии включения %1$s. Этот параметр помогает поддерживать приоритеты CSS, что должно минимизировать возможные ошибки, вызванные объединением CSS." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:41 msgid "Minify CSS files and inline CSS code." msgstr "Минификация файлов CSS и встроенного кода CSS." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:32 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:83 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:28 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:68 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:144 msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings" msgstr "Предварительно определенный список также будет объединен с приведенными выше настройками" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:13 msgid "Localization" msgstr "Локализация" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:58 msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine." msgstr "Включить внешний JS и встроенный JS в объединенный файл, при условии включения %1$s. Эта опция помогает поддерживать приоритеты выполнения JS, что должно минимизировать потенциальные ошибки, вызванные объединением JS." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:39 msgid "Combine all local JS files into a single file." msgstr "Объединение всех локальных файлов JS в один файл." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:76 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed." msgstr "Перечисленные файлы JS или встроенный код JS не будут отложены или задержаны." #: src/data.upgrade.func.php:238 msgid "Click here to settings" msgstr "Щелкните здесь, чтобы перейти к настройкам" #: src/data.upgrade.func.php:236 msgid "JS Defer" msgstr "Отложить JS-код" #: src/data.upgrade.func.php:231 msgid "LiteSpeed Cache upgraded successfully. NOTE: Due to changes in this version, the settings %1$s and %2$s have been turned OFF. Please turn them back on manually and verify that your site layout is correct, and you have no JS errors." msgstr "LiteSpeed Cache успешно обновлен. ПРИМЕЧАНИЕ: Из-за изменений в этой версии настройки %1$s и %2$s были отключены. Включите их вручную и убедитесь, что ваш сайт работает правильно и нет ошибок JS." #: src/lang.cls.php:148 msgid "JS Combine External and Inline" msgstr "Объединение внешних и встроенных JS" #: src/admin-display.cls.php:518 tpl/banner/new_version.php:114 #: tpl/banner/score.php:140 tpl/banner/slack.php:49 msgid "Dismiss" msgstr "Отклонить (Dismiss)" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:103 msgid "The latest data file is" msgstr "Последний файл данных" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:102 msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file." msgstr "Список будет объединен с предопределенными одноразовыми числами (nonces) в вашем локальном файле данных." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:55 msgid "Combine CSS files and inline CSS code." msgstr "Объединение файлов CSS и встроенного кода CSS." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:25 msgid "Minify JS files and inline JS codes." msgstr "Минификация файлов JS и встроенного кода JS." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:54 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified/combined." msgstr "Перечисленные файлы JS или встроенный код JS не будут минифицированы/объедены." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:21 msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified/combined." msgstr "Перечисленные файлы CSS или встроенный код CSS не будут минифицированы/объедены." #: src/admin-display.cls.php:1034 msgid "This setting is overwritten by the Network setting" msgstr "Этот параметр перезаписывается настройкой сети" #: src/lang.cls.php:191 msgid "LQIP Excludes" msgstr "Исключения LQIP" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:123 msgid "These images will not generate LQIP." msgstr "Для этих изображений не будет генерироваться LQIP." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53 msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?" msgstr "Вы действительно хотите вернуть все параметры к настройкам по умолчанию?" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:180 msgid "This option will remove all %s tags from HTML." msgstr "Этот параметр удалит все теги %s из HTML." #: tpl/general/online.tpl.php:24 msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?" msgstr "Вы уверены, что хотите очистить все облачные узлы?" #: src/lang.cls.php:175 tpl/presets/standard.tpl.php:46 msgid "Remove Noscript Tags" msgstr "Удалить теги Noscript" #: src/error.cls.php:119 msgid "The site is not registered on QUIC.cloud." msgstr "Сайт не зарегистрирован на QUIC.cloud." #: src/error.cls.php:48 msgid "Click here to change." msgstr "Щелкните здесь, чтобы изменить." #: src/error.cls.php:58 tpl/crawler/settings.tpl.php:106 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:115 tpl/crawler/summary.tpl.php:185 msgid "Click here to set." msgstr "Щелкните здесь, чтобы установить." #: src/lang.cls.php:157 msgid "Localize Resources" msgstr "Локализация ресурсов" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:26 msgid "Setting Up Custom Headers" msgstr "Настройка пользовательских заголовков" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:81 msgid "This will delete all localized resources" msgstr "Это приведет к удалению всех локализованных ресурсов" #: src/gui.cls.php:550 src/gui.cls.php:712 tpl/toolbox/purge.tpl.php:80 msgid "Localized Resources" msgstr "Локализованные ресурсы" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:126 msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line." msgstr "Комментарии строк поддерживаются. Начните строку с %s, чтобы закомментировать её." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:122 msgid "HTTPS sources only." msgstr "Только HTTPS источники." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:95 msgid "Localize external resources." msgstr "Локализация внешних ресурсов." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:18 msgid "Localization Settings" msgstr "Настройки локализации" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS." msgstr "Используйте онлайн-сервис QUIC.cloud для создания уникального CSS." #: src/lang.cls.php:141 msgid "Generate UCSS" msgstr "Сгенерировать UCSS" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:670 tpl/toolbox/purge.tpl.php:71 msgid "Unique CSS" msgstr "Уникальный CSS" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:108 msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches" msgstr "Очистить записи кэша, созданные этим плагином, за исключением кэша критического/уникального CSS и LQIP" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:50 msgid "LiteSpeed Report" msgstr "Отчёт LiteSpeed" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:219 msgid "Image Thumbnail Group Sizes" msgstr "Размеры групп миниатюр изображений" #. translators: %s: LiteSpeed Web Server version #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:27 msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)" msgstr "Игнорировать определенные строки запроса при кэшировании (требуется LSWS %s)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:116 msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge." msgstr "URL-адреса с подстановочными знаками могут отложить начало запланированной очистки." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:92 msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you." msgstr "Из-за особенностей этого параметра, он может отдавать устаревший контент. Не включайте его, если для вас это критично." #: src/lang.cls.php:128 msgid "Serve Stale" msgstr "Просроченный кэш" #: src/admin-display.cls.php:1032 msgid "This setting is overwritten by the primary site setting" msgstr "Эта настройка перезаписывается основными настройками сайта" #: src/img-optm.cls.php:1179 msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5" msgstr "Одно или несколько извлечённых изображений не совпадают с md5 заявленного изображения" #: src/img-optm.cls.php:1072 src/img-optm.cls.php:1098 msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared." msgstr "Некоторые оптимизированные файлы изображений были просрочены и очищены." #: src/error.cls.php:88 msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes." msgstr "У вас слишком много запрошенных изображений. Повторите попытку через несколько минут." #: src/img-optm.cls.php:1115 msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5." msgstr "Извлеченный md5 WebP-изображения не совпадает с md5 уведомленного WebP-изображения." #: src/img-optm.cls.php:1144 msgid "Pulled AVIF image md5 does not match the notified AVIF image md5." msgstr "Вытащенный md5 AVIF-изображения не совпадает с md5 уведомленного AVIF-изображения." #: tpl/inc/admin_footer.php:14 msgid "Read LiteSpeed Documentation" msgstr "Прочитать документацию LiteSpeed" #: src/error.cls.php:109 msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s." msgstr "Обработка очереди ещё не завершена. Осталось: %s." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:80 msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached." msgstr "Укажите продолжительность кэширования файлов Gravatar в секундах." #: src/img-optm.cls.php:604 msgid "Cleared %1$s invalid images." msgstr "Очищено %1$s недопустимых изображений." #: tpl/general/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache General Settings" msgstr "Общие настройки LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:99 msgid "This will delete all cached Gravatar files" msgstr "Это удалит все кэшированные файлы Gravatar" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:143 msgid "Prevent any debug log of listed pages." msgstr "Предотвращает ведение журнала отладки перечисленных страниц." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:129 msgid "Only log listed pages." msgstr "Заносить в журнал только перечисленные страницы." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:101 msgid "Specify the maximum size of the log file." msgstr "Укажите макс. размер файла журнала." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:52 msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working." msgstr "Чтобы предотвратить переполнение диска, эта настройка должна быть ВЫКЛ. в рабочей среде." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:52 msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory." msgstr "Нажмите кнопку %s, чтобы остановить бета-тестирование и вернуться к текущему выпуску из каталога плагинов WordPress." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:36 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:52 msgid "Use latest WordPress release version" msgstr "Используйте последнюю версию выпуска WordPress" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:36 msgid "OR" msgstr "ИЛИ" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:27 msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below." msgstr "Используйте этот раздел для переключения версий подключаемых модулей. Для бета-тестирования GitHub commit введите URL-адрес коммита в поле ниже." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:54 msgid "Reset Settings" msgstr "Сбросить настройки" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:33 msgid "LiteSpeed Cache Toolbox" msgstr "Инструментарий LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:26 msgid "Beta Test" msgstr "Бета-тест" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25 msgid "Log View" msgstr "Просмотр журнала" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:24 msgid "Debug Settings" msgstr "Настройки отладки" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:95 msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor." msgstr "Включите, чтобы контролировать пульсацию в редакторе." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109 msgid "WordPress valid interval is %s seconds" msgstr "Допустимый интервал в WordPress составляет %s секунд" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:65 msgid "Turn ON to control heartbeat on backend." msgstr "Включите, чтобы контролировать пульсацию на бэкенде." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:50 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:80 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:110 msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s." msgstr "Установите значение %1$s, чтобы запретить пульсацию на %2$s." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49 msgid "WordPress valid interval is %s seconds." msgstr "Допустимый интервал в WordPress составляет %s секунд." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108 msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds." msgstr "Укажите интервал пульсации %s в секундах." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:35 msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend." msgstr "Включите контроль пульсации на фронтенде." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:16 msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load." msgstr "Отключите интервальную пульсацию WordPress, чтобы снизить нагрузку на сервер." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:10 msgid "Heartbeat Control" msgstr "Управление пульсацией" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:114 msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging." msgstr "предоставьте здесь дополнительные сведения, чтобы помочь команде LiteSpeed в отладке." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:113 msgid "Optional" msgstr "По желанию" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:95 tpl/toolbox/report.tpl.php:97 msgid "Generate Link for Current User" msgstr "Сгенерировать ссылку для текущего пользователя" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:91 msgid "Passwordless Link" msgstr "Беспарольная ссылка" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:67 msgid "System Information" msgstr "Системная информация" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:44 msgid "Go to plugins list" msgstr "Перейти в список плагинов" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:43 msgid "Install DoLogin Security" msgstr "Установить DoLogin Security" #: tpl/general/settings.tpl.php:93 msgid "Check my public IP from" msgstr "Проверить мой общедоступный IP-адрес от" #: tpl/general/settings.tpl.php:93 msgid "Your server IP" msgstr "Ваш IP-адрес сервера" #: tpl/general/settings.tpl.php:92 msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups." msgstr "Введите IP-адрес этого сайта, чтобы облачная служба могла вызывать IP напрямую, а не через доменное имя. Это устраняет накладные расходы на поиск DNS и CDN." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:25 msgid "This will enable crawler cron." msgstr "Это включит расписание поискового робота." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:11 msgid "Crawler General Settings" msgstr "Общие настройки поискового робота" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:49 msgid "Remove from Blocklist" msgstr "Удалить из чёрного списка" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:17 msgid "Empty blocklist" msgstr "Очистить чёрный список" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:16 msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все существующие черные списки?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:66 tpl/crawler/map.tpl.php:96 msgid "Blocklisted due to not cacheable" msgstr "Занесен в черный список из-за невозможности кэширования" #: tpl/crawler/map.tpl.php:83 msgid "Add to Blocklist" msgstr "Добавить в черный список" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:36 tpl/crawler/map.tpl.php:69 msgid "Operation" msgstr "Операция" #: tpl/crawler/map.tpl.php:40 msgid "Sitemap Total" msgstr "Всего файлов Sitemap" #: tpl/crawler/map.tpl.php:36 msgid "Sitemap List" msgstr "Список файлов Sitemap" #: tpl/crawler/map.tpl.php:23 msgid "Refresh Crawler Map" msgstr "Обновить карту поискового робота" #: tpl/crawler/map.tpl.php:19 msgid "Clean Crawler Map" msgstr "Очистить карту поискового робота" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:22 tpl/crawler/entry.tpl.php:10 msgid "Blocklist" msgstr "Черный список" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:9 msgid "Map" msgstr "Карта" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:8 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:218 msgid " If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence." msgstr " Если расписание и ручной запуск стартуют одновременно, приоритет отдаётся первому запущенному." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:217 msgid "Crawlers cannot run concurrently." msgstr "Поисковые роботы не могут работать одновременно." #: tpl/crawler/map.tpl.php:52 tpl/crawler/map.tpl.php:95 msgid "Cache Miss" msgstr "Промахи в кэше" #: tpl/crawler/map.tpl.php:51 tpl/crawler/map.tpl.php:94 msgid "Cache Hit" msgstr "Попадание в кэше" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:207 msgid "Waiting to be Crawled" msgstr "Ожидание обхода" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:67 tpl/crawler/map.tpl.php:53 #: tpl/crawler/map.tpl.php:97 tpl/crawler/summary.tpl.php:175 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:210 msgid "Blocklisted" msgstr "Занесен в черный список" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:174 msgid "Miss" msgstr "Промах" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:173 msgid "Hit" msgstr "Попадание" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:172 msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:140 msgid "Running" msgstr "Выполняется" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:144 msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set." msgstr "Используйте %1$s в %2$s, чтобы указать, что этот файл cookie не был установлен." #: src/admin-display.cls.php:218 msgid "Add new cookie to simulate" msgstr "Добавьте новый файл cookie для имитации" #: src/admin-display.cls.php:217 msgid "Remove cookie simulation" msgstr "Удалить симуляцию файлов cookie" #. translators: %s: Current mobile agents in htaccess #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:51 msgid "Htaccess rule is: %s" msgstr "Правило Htaccess: %s" #. translators: %s: LiteSpeed Cache menu label #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:27 msgid "More settings available under %s menu" msgstr "Дополнительные настройки доступны в меню %s" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:63 msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring." msgstr "Время (в секундах), в течение которого файлы будут храниться в кэше браузера до истечения срока действия." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:25 msgid "OpenLiteSpeed users please check this" msgstr "Пользователи OpenLiteSpeed, проверьте это" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:17 msgid "Browser Cache Settings" msgstr "Настройки кэша браузера" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:158 msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Пути, содержащие эти строки, будут принудительно кэшироваться в public (публичном) кэше, независимо от настроек отсутствия кеширования." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:49 msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server." msgstr "Если включен CDN QUIC.cloud, вы все равно можете просматривать заголовки кеша со своего локального сервера." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:114 msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate" msgstr "Необязательный второй параметр может быть использован для указания управления кэшем. Используйте пробел для разделения" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:112 msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically." msgstr "Указанные выше одноразовые числа (nonces) будут автоматически преобразованы в ESI." #: tpl/cache/entry.tpl.php:25 tpl/cache/entry_network.tpl.php:20 msgid "Browser" msgstr "Браузер" #: tpl/cache/entry.tpl.php:24 tpl/cache/entry_network.tpl.php:19 msgid "Object" msgstr "Объектное" #. translators: %1$s: Object cache name, %2$s: Port number #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:128 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:137 msgid "Default port for %1$s is %2$s." msgstr "Стандартный порт %1$s - %2$s." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:33 msgid "Object Cache Settings" msgstr "Настройки объектного кэширования" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:111 msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space." msgstr "Укажите код состояния HTTP и количество секунд для кеширования страницы, разделив их пробелом." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:59 msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached." msgstr "Укажите в секундах время кэширования главной страницы." #: tpl/cache/entry.tpl.php:17 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:15 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:86 msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait." msgstr "Если ВКЛ, то устаревшая копия кэшированной страницы будет показываться посетителям до тех пор, пока не будет доступна новая копия кэша. Снижает нагрузку на сервер при последующих посещениях. Если ВЫКЛ, страница будет динамически генерироваться, пока посетители ждут." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:348 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:347 msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded." msgstr "Выберите добавление %1$s ко всем правилам %2$s, чтобы указать, как шрифты должны отображаться во время загрузки." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:58 msgid "Avatar list in queue waiting for update" msgstr "Список аватаров в очереди на обновление" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:45 msgid "Refresh Gravatar cache by cron." msgstr "Обновлять кэш Gravatar с помощью планировщика." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:32 msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)." msgstr "Ускоряет загрузку за счёт кэширования Gravatar (глобально распознаваемый аватар)." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:31 msgid "Store Gravatar locally." msgstr "Храните Gravatar локально (в кэше)." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:13 msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup." msgstr "Не удалось создать таблицу аватара. Следуйте <a %s>инструкциям по созданию таблиц из Wiki LiteSpeed</a>, чтобы завершить установку." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:146 msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions." msgstr "LQIP не будет создаваться для изображений, меньших заданной ширины и высоты." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:144 msgid "pixels" msgstr "пикс." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:128 msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points." msgstr "Большее значение приведёт к созданию заполнителя с более высоким разрешением, но также приведёт к увеличению размера файлов, что увеличит размер страницы." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:127 msgid "Specify the quality when generating LQIP." msgstr "Укажите качество при генерации LQIP." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:113 msgid "Keep this off to use plain color placeholders." msgstr "Не включайте, чтобы использовать заливку цветом." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:112 msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading." msgstr "Использовать QUIC.cloud LQIP (Заполнитель изображения низкого качества) для отображения во время загрузки адаптивных изображений." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:97 msgid "Specify the responsive placeholder SVG color." msgstr "Укажите цвет адаптивного SVG заполнителя." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:83 msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color." msgstr "Переменные %s будут заменены настроенным цветом фона." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:82 msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties." msgstr "Переменные %s будут заменены на соответствующие свойства изображения." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:81 msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly." msgstr "Он будет на лету преобразован в SVG-заполнитель base64." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:80 msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally." msgstr "Укажите SVG, который будет использоваться в качестве заполнителя при локальной генерации." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:109 msgid "Prevent any lazy load of listed pages." msgstr "Предотвращает любую отложенную загрузку перечисленных страниц." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:95 msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Iframes, имеющие эти родительские имена классов, не будут отложено загружаться." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:80 msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Iframes, содержащие эти имена классов, не будут отложено загружаться." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:66 msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Изображения с этими именами родительских классов, не будут отложено загружаться." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:22 msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization" msgstr "Оптимизация страницы LiteSpeed Cache" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:12 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:8 msgid "Media Excludes" msgstr "Исключения медиа" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:25 msgid "CSS Settings" msgstr "Настройки CSS" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:348 msgid "%s is recommended." msgstr "Рекомендуется %s." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 msgid "Deferred" msgstr "Отложено" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:345 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:53 msgid "This can improve the page loading speed." msgstr "Это может улучшить скорость загрузки страницы." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:52 msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth." msgstr "Авто включение предварительной выборки DNS для всех URL-адресов в документе, включая изображения, CSS, JavaScript и т.д." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:30 msgid "New developer version %s is available now." msgstr "Доступна новая версия для разработчиков %s." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:22 msgid "New Developer Version Available!" msgstr "Доступна новая версия для разработчиков!" #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:51 tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:73 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Отклонить это уведомление" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:61 msgid "Tweet this" msgstr "Твитнуть это" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:45 msgid "Tweet preview" msgstr "Предварительный просмотр Tweet" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:40 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:59 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:135 msgid "Learn more" msgstr "Подробнее" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22 msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!" msgstr "Вы только что разблокировали промоакцию от QUIC.cloud!" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:264 msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100." msgstr "Настройка качества сжатия изображения WordPress от 0 до 100." #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:9 tpl/img_optm/entry.tpl.php:15 #: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:10 tpl/img_optm/settings.tpl.php:11 msgid "Image Optimization Settings" msgstr "Настройки оптимизации изображений" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:360 msgid "Are you sure to destroy all optimized images?" msgstr "Вы уверены, что хотите уничтожить все оптимизированные изображения?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:344 msgid "Use Optimized Files" msgstr "Использовать оптимизированные файлы" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:343 msgid "Switch back to using optimized images on your site" msgstr "Вернуться к использованию оптимизированных изображений на сайте" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:340 msgid "Use Original Files" msgstr "Использовать исходные файлы" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:339 msgid "Use original images (unoptimized) on your site" msgstr "Использовать исходные (неоптимизированные) изображения на сайте" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:334 msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available." msgstr "Вы можете быстро переключаться между использованием исходных (неоптимизированных версий) и оптимизированных файлов изображений. Это повлияет на все изображения на вашем веб-сайте, как на обычные, так и на веб-версии, если они доступны." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:331 msgid "Optimization Tools" msgstr "Инструменты оптимизации" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297 msgid "Rescan New Thumbnails" msgstr "Повторное сканирование новых миниатюр" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:280 msgid "Congratulations, all gathered!" msgstr "Поздравляем, все собрано!" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:285 msgid "What is an image group?" msgstr "Что такое группа изображений?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:232 msgid "Delete all backups of the original images" msgstr "Удалить все резервные копии исходных изображений" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:212 msgid "Calculate Backups Disk Space" msgstr "Расчет дискового пространства для резервных копий" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:100 msgid "Optimization Status" msgstr "Состояние оптимизации" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:61 msgid "Current limit is" msgstr "Текущий лимит" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:60 msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited." msgstr "Чтобы убедиться, что наш сервер может без проблем взаимодействовать с вашим, в нескольких первых запросах количество групп изображений в каждом запросе будет ограничено." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:55 msgid "You can request a maximum of %s images at once." msgstr "Можно запросить не более %s изображений одновременно." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:50 msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server" msgstr "Оптимизация изображений с помощью нашего сервера QUIC.cloud" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:46 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:250 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:184 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "На данный момент Облачный сервер - %s. Щелкните для повторного обнаружения." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:38 msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions." msgstr "Редакции более ранние, чем это количество дней, будут сохранены при очистке редакций." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:36 msgid "Day(s)" msgstr "День(и)" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:24 msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions." msgstr "Укажите количество последних редакций, которые нужно сохранить при очистке." #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization" msgstr "Оптимизация БД LiteSpeed Cache" #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:11 tpl/db_optm/settings.tpl.php:11 msgid "DB Optimization Settings" msgstr "Настройки оптимизации БД" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:181 msgid "Option Name" msgstr "Имя параметра" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:165 msgid "Database Summary" msgstr "Сводка по базе данных" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:143 msgid "We are good. No table uses MyISAM engine." msgstr "Всё хорошо. Нет таблиц, использующих движок MyISAM." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:135 msgid "Convert to InnoDB" msgstr "Преобразовать в InnoDB" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:120 msgid "Tool" msgstr "Инструмент" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:119 msgid "Engine" msgstr "Движок" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:118 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:110 msgid "Database Table Engine Converter" msgstr "Конвертер ядра таблиц базы данных" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57 msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions" msgstr "Очистить редакции старше %1$s дн., за исключением %2$s последних редакций" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:84 tpl/dash/dashboard.tpl.php:789 msgid "Currently active crawler" msgstr "Активный поисковый робот" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:81 tpl/dash/dashboard.tpl.php:786 msgid "Crawler(s)" msgstr "Поисковый робот(ы)" #: tpl/crawler/map.tpl.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:76 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:781 msgid "Crawler Status" msgstr "Статус поискового робота" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:654 tpl/dash/dashboard.tpl.php:691 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:728 tpl/dash/dashboard.tpl.php:765 msgid "Force cron" msgstr "Принудительный cron" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:647 tpl/dash/dashboard.tpl.php:684 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:721 tpl/dash/dashboard.tpl.php:758 msgid "Requests in queue" msgstr "Запросы в очереди" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:642 tpl/dash/dashboard.tpl.php:679 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:716 tpl/dash/dashboard.tpl.php:753 msgid "Time to execute previous request" msgstr "Время выполнения предыдущего запроса" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:55 tpl/dash/dashboard.tpl.php:612 msgid "Private Cache" msgstr "Приватный кэш" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/dashboard.tpl.php:611 msgid "Public Cache" msgstr "Публичный кэш" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:48 tpl/dash/dashboard.tpl.php:605 msgid "Cache Status" msgstr "Статус кэша" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:578 msgid "Last Pull" msgstr "Последнее извлечение" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:518 tpl/img_optm/entry.tpl.php:8 msgid "Image Optimization Summary" msgstr "Сводка по оптимизации изображения" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:509 msgid "Refresh page score" msgstr "Обновить показатель страницы" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:378 tpl/img_optm/summary.tpl.php:46 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:250 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:184 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?" msgstr "Вы действительно хотите повторно определить ближайший облачный сервер для этой службы?" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:378 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "На данный момент Облачный сервер - %s. Щелкните для повторного обнаружения." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:434 tpl/dash/dashboard.tpl.php:503 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:662 tpl/dash/dashboard.tpl.php:699 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:736 tpl/dash/dashboard.tpl.php:773 msgid "Last requested" msgstr "Последний запрошенный" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:441 msgid "Refresh page load time" msgstr "Обновить время загрузки страницы" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:352 tpl/general/online.tpl.php:115 msgid "Go to QUIC.cloud dashboard" msgstr "Перейдите в панель управления QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:193 tpl/dash/dashboard.tpl.php:707 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:31 msgid "Low Quality Image Placeholder" msgstr "Заполнитель изображения низкого качества (LQIP)" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:175 msgid "Sync data from Cloud" msgstr "Синхронизация данных из облака" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:172 msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics" msgstr "Статистика использования сервиса QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:293 tpl/dash/network_dash.tpl.php:102 msgid "Total images optimized in this month" msgstr "Всего изображений, оптимизированных в этом месяце" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:292 tpl/dash/network_dash.tpl.php:101 msgid "Total Usage" msgstr "Всего использовано" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:267 tpl/dash/network_dash.tpl.php:94 msgid "Pay as You Go Usage Statistics" msgstr "Статистика использования системы Pay as You Go" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:92 msgid "This Month Usage" msgstr "Использование в этом месяце" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:264 tpl/dash/network_dash.tpl.php:91 msgid "PAYG Balance" msgstr "Баланс оплаты по факту" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:90 msgid "Pay as You Go" msgstr "Оплата по факту" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:251 tpl/dash/network_dash.tpl.php:79 msgid "Usage" msgstr "Использование" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:251 tpl/dash/network_dash.tpl.php:79 msgid "Fast Queue Usage" msgstr "Использование быстрой очереди" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:192 tpl/dash/network_dash.tpl.php:30 msgid "CDN Bandwidth" msgstr "Трафик CDN" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:20 msgid "Usage Statistics" msgstr "Статистика использования" #: tpl/dash/entry.tpl.php:21 msgid "LiteSpeed Cache Dashboard" msgstr "Панель управления LiteSpeed Cache" #: tpl/dash/entry.tpl.php:12 msgid "Network Dashboard" msgstr "Панель управления сетью" #: tpl/general/online.tpl.php:36 msgid "No cloud services currently in use" msgstr "В настоящее время облачные службы не используются" #: tpl/general/online.tpl.php:24 msgid "Click to clear all nodes for further redetection." msgstr "Щелкните, чтобы очистить все узлы для дальнейшего повторного обнаружения." #: tpl/general/online.tpl.php:23 msgid "Current Cloud Nodes in Service" msgstr "Текущие облачные узлы в обслуживании" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:105 tpl/cdn/qc.tpl.php:108 tpl/dash/dashboard.tpl.php:357 #: tpl/general/online.tpl.php:140 msgid "Link to QUIC.cloud" msgstr "Подключить аккаунт на QUIC.cloud" #: tpl/general/entry.tpl.php:9 tpl/general/entry.tpl.php:15 #: tpl/general/network_settings.tpl.php:10 tpl/general/settings.tpl.php:15 msgid "General Settings" msgstr "Общие настройки" #: tpl/cdn/other.tpl.php:111 msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping." msgstr "Укажите, какие атрибуты элементов HTML будут заменены на CDN Mapping." #: src/admin-display.cls.php:240 msgid "Add new CDN URL" msgstr "Добавить новый URL-адрес CDN" #: src/admin-display.cls.php:239 msgid "Remove CDN URL" msgstr "Удалить URL-адрес CDN" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:97 msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings." msgstr "Чтобы включить следующие функции, включите API CloudFlare в настройках CDN." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:8 msgid "QUIC.cloud" msgstr "QUIC.cloud" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:17 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "Настройки WooСommerce" #: src/doc.cls.php:155 msgid "Current Online Server IPs" msgstr "Текущие IP-адреса онлайн-серверов" #: src/doc.cls.php:154 msgid "Before generating key, please verify all IPs on this list are allowlisted" msgstr "Перед генерацией ключа убедитесь, что все IP-адреса в этом списке занесены в белый список" #: src/doc.cls.php:153 msgid "For online services to work correctly, you must allowlist all %s server IPs." msgstr "Для корректной работы онлайн-сервисов необходимо внести в белый список все IP-адреса серверов %s." #: src/gui.cls.php:560 src/gui.cls.php:722 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 tpl/toolbox/purge.tpl.php:89 msgid "LQIP Cache" msgstr "Кэш LQIP" #: src/admin-settings.cls.php:274 src/admin-settings.cls.php:308 msgid "Options saved." msgstr "Настройки сохранены." #: src/img-optm.cls.php:1757 msgid "Removed backups successfully." msgstr "Резервные копии удалены успешно." #: src/img-optm.cls.php:1665 msgid "Calculated backups successfully." msgstr "Расчет резервных копий выполнен успешно." #: src/img-optm.cls.php:1599 msgid "Rescanned %d images successfully." msgstr "Повторное сканирование %d изображений выполнено успешно." #: src/img-optm.cls.php:1537 src/img-optm.cls.php:1599 msgid "Rescanned successfully." msgstr "Повторное сканирование выполнено успешно." #: src/img-optm.cls.php:1472 msgid "Destroy all optimization data successfully." msgstr "Успешно уничтожены все данные оптимизации." #: src/img-optm.cls.php:1371 msgid "Cleaned up unfinished data successfully." msgstr "Успешно очищены незавершенные данные." #: src/img-optm.cls.php:962 msgid "Pull Cron is running" msgstr "Выполнить извлечение через cron" #: src/img-optm.cls.php:686 msgid "No valid image found by Cloud server in the current request." msgstr "В текущем запросе облачный сервер не нашел ни одного допустимого изображения." #: src/img-optm.cls.php:661 msgid "No valid image found in the current request." msgstr "В текущем запросе не найдено допустимое изображение." #: src/img-optm.cls.php:343 msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s." msgstr "На облачный сервер отправлено %1$s, принято %2$s." #: src/lang.cls.php:266 msgid "Revisions Max Age" msgstr "Макс. возраст редакций" #: src/lang.cls.php:265 msgid "Revisions Max Number" msgstr "Макс. количество редакций" #: src/lang.cls.php:262 msgid "Debug URI Excludes" msgstr "Исключение отладочных URI" #: src/lang.cls.php:261 msgid "Debug URI Includes" msgstr "Включение отладочных URI" #: src/lang.cls.php:241 msgid "HTML Attribute To Replace" msgstr "HTML-атрибут для замены" #: src/lang.cls.php:235 msgid "Use CDN Mapping" msgstr "Использовать CDN Mapping" #: src/lang.cls.php:233 msgid "Editor Heartbeat TTL" msgstr "TTL пульсации в редакторе" #: src/lang.cls.php:232 msgid "Editor Heartbeat" msgstr "Пульсации в редакторе" #: src/lang.cls.php:231 msgid "Backend Heartbeat TTL" msgstr "TTL пульсации внутреннего интерфейса" #: src/lang.cls.php:230 msgid "Backend Heartbeat Control" msgstr "Управление пульсацией во внутреннем интерфейсе" #: src/lang.cls.php:229 msgid "Frontend Heartbeat TTL" msgstr "TTL пульсации внешнего интерфейса" #: src/lang.cls.php:228 msgid "Frontend Heartbeat Control" msgstr "Управление пульсацией во внешнем интерфейсе" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:68 msgid "Backend .htaccess Path" msgstr "Путь к .htaccess во внутреннем интерфейсе" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:50 msgid "Frontend .htaccess Path" msgstr "Путь к .htaccess во внешнем интерфейсе" #: src/lang.cls.php:218 msgid "ESI Nonces" msgstr "ESI Nonces" #: src/lang.cls.php:214 msgid "WordPress Image Quality Control" msgstr "Управление качеством изображения в WordPress" #: src/lang.cls.php:206 msgid "Auto Request Cron" msgstr "Авто запрос через Cron" #: src/lang.cls.php:200 msgid "Generate LQIP In Background" msgstr "Генерировать LQIP в фоновом режиме" #: src/lang.cls.php:198 msgid "LQIP Minimum Dimensions" msgstr "Мин. размеры LQIP" #: src/lang.cls.php:197 msgid "LQIP Quality" msgstr "Качество LQIP" #: src/lang.cls.php:196 msgid "LQIP Cloud Generator" msgstr "Генератор LQIP в облаке" #: src/lang.cls.php:195 msgid "Responsive Placeholder SVG" msgstr "SVG, как адаптивный заполнитель" #: src/lang.cls.php:194 msgid "Responsive Placeholder Color" msgstr "Цвет адаптивного заполнителя" #: src/lang.cls.php:192 msgid "Basic Image Placeholder" msgstr "Основной заполнитель изображения" #: src/lang.cls.php:190 msgid "Lazy Load URI Excludes" msgstr "Исключить отложенную загрузку URI" #: src/lang.cls.php:189 msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes" msgstr "Исключить отложенную загрузку имен родительского класса Iframe" #: src/lang.cls.php:188 msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes" msgstr "Исключить отложенную загрузку имен классов iframe" #: src/lang.cls.php:187 msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes" msgstr "Исключить отложенную загрузку имен родительского класса изображений" #: src/lang.cls.php:182 msgid "Gravatar Cache TTL" msgstr "TTL кэша Gravatar" #: src/lang.cls.php:181 msgid "Gravatar Cache Cron" msgstr "Cron кэша Gravatar" #: src/gui.cls.php:570 src/gui.cls.php:732 src/lang.cls.php:180 #: tpl/presets/standard.tpl.php:43 tpl/toolbox/purge.tpl.php:98 msgid "Gravatar Cache" msgstr "Кэш Gravatar" #: src/lang.cls.php:160 msgid "DNS Prefetch Control" msgstr "Управление предварительной выборкой DNS" #: src/lang.cls.php:155 tpl/presets/standard.tpl.php:40 msgid "Font Display Optimization" msgstr "Оптимизация отображения шрифта" #: src/lang.cls.php:132 msgid "Force Public Cache URIs" msgstr "Принудительно использовать URI Public Cache" #: src/lang.cls.php:103 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" #: src/lang.cls.php:97 msgid "Default HTTP Status Code Page TTL" msgstr "TTL страницы кода статуса HTTP по умолчанию" #: src/lang.cls.php:96 msgid "Default REST TTL" msgstr "TTL REST по умолчанию" #: src/lang.cls.php:90 msgid "Enable Cache" msgstr "Включить кэш" #: src/cloud.cls.php:236 src/cloud.cls.php:291 src/lang.cls.php:86 msgid "Server IP" msgstr "IP-адрес сервера" #: src/lang.cls.php:25 msgid "Images not requested" msgstr "Изображения не запрошены" #: src/cloud.cls.php:1999 msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully." msgstr "Успешная синхронизация кредита с облачным сервером." #: src/cloud.cls.php:1620 msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server" msgstr "Не удалось связаться с сервером QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:1543 msgid "Good news from QUIC.cloud server" msgstr "Хорошие новости с сервера QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:1527 src/cloud.cls.php:1535 msgid "Message from QUIC.cloud server" msgstr "Сообщение с сервера QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:1234 msgid "Please try after %1$s for service %2$s." msgstr "Повторите попытку после %1$s для службы %2$s." #: src/cloud.cls.php:1090 msgid "No available Cloud Node." msgstr "Нет доступного узла облака." #: src/cloud.cls.php:973 src/cloud.cls.php:986 src/cloud.cls.php:1024 #: src/cloud.cls.php:1090 src/cloud.cls.php:1231 msgid "Cloud Error" msgstr "Ошибка облака (Cloud)" #: src/data.cls.php:220 msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete." msgstr "База данных обновляется в фоновом режиме с %s. Это сообщение исчезнет после завершения обновления." #: src/media.cls.php:403 msgid "Restore from backup" msgstr "Восстановление из резервной копии" #: src/media.cls.php:388 msgid "No backup of unoptimized WebP file exists." msgstr "Резервной копии неоптимизированного файла WebP не существует." #: src/media.cls.php:374 msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Файл WebP уменьшен на %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:366 msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file." msgstr "В настоящее время используется исходная (неоптимизированная) версия файла WebP." #: src/media.cls.php:359 msgid "Currently using optimized version of WebP file." msgstr "В настоящее время используется оптимизированная версия файла WebP." #: src/media.cls.php:337 msgid "Orig" msgstr "Оригинал" #: src/media.cls.php:335 msgid "(no savings)" msgstr "(без экономии)" #: src/media.cls.php:335 msgid "Orig %s" msgstr "Оригинал %s" #: src/media.cls.php:334 msgid "Congratulation! Your file was already optimized" msgstr "Поздравляем! Ваш файл уже оптимизирован" #: src/media.cls.php:329 msgid "No backup of original file exists." msgstr "Резервная копия исходного файла отсутствует." #: src/media.cls.php:329 src/media.cls.php:387 msgid "Using optimized version of file. " msgstr "Использование оптимизированной версии файла. " #: src/media.cls.php:322 msgid "Orig saved %s" msgstr "Оригинал сохранен %s" #: src/media.cls.php:318 msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Исходный файл уменьшен на %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:312 src/media.cls.php:367 msgid "Click to switch to optimized version." msgstr "Щелкните, чтобы переключиться на оптимизированную версию." #: src/media.cls.php:312 msgid "Currently using original (unoptimized) version of file." msgstr "В настоящее время используется исходная (неоптимизированная) версия файла." #: src/media.cls.php:311 src/media.cls.php:363 msgid "(non-optm)" msgstr "(без оптимизации)" #: src/media.cls.php:308 src/media.cls.php:360 msgid "Click to switch to original (unoptimized) version." msgstr "Щелкните, чтобы переключиться на исходную (неоптимизированную) версию." #: src/media.cls.php:308 msgid "Currently using optimized version of file." msgstr "В настоящее время используется оптимизированная версия файла." #: src/media.cls.php:307 src/media.cls.php:330 src/media.cls.php:356 #: src/media.cls.php:389 msgid "(optm)" msgstr "(оптимизация)" #: src/placeholder.cls.php:141 msgid "LQIP image preview for size %s" msgstr "Предпросмотр изображения LQIP для размера %s" #: src/placeholder.cls.php:84 msgid "LQIP" msgstr "LQIP" #: src/crawler.cls.php:1390 msgid "Previously existed in blocklist" msgstr "Ранее был в черном списке" #: src/crawler.cls.php:1387 msgid "Manually added to blocklist" msgstr "Ручное добавление в черный список" #: src/htaccess.cls.php:328 msgid "Mobile Agent Rules" msgstr "Правила для мобильных агентов" #: src/crawler-map.cls.php:376 msgid "Sitemap created successfully: %d items" msgstr "Sitemap создал успешно: %d элементов" #: src/crawler-map.cls.php:279 msgid "Sitemap cleaned successfully" msgstr "Успешная очистка Sitemap" #: src/admin-display.cls.php:1192 msgid "Invalid IP" msgstr "Недопустимый IP-адрес" #: src/admin-display.cls.php:1167 msgid "Value range" msgstr "Диапазон значений" #: src/admin-display.cls.php:1164 msgid "Smaller than" msgstr "Меньше, чем" #: src/admin-display.cls.php:1162 msgid "Larger than" msgstr "Больше, чем" #: src/admin-display.cls.php:1156 msgid "Zero, or" msgstr "Ноль, или" #: src/admin-display.cls.php:1144 msgid "Maximum value" msgstr "Макс. значение" #: src/admin-display.cls.php:1141 msgid "Minimum value" msgstr "Мин. значение" #: src/admin-display.cls.php:1123 msgid "Path must end with %s" msgstr "Путь должен заканчиваться на %s" #: src/admin-display.cls.php:1106 msgid "Invalid rewrite rule" msgstr "Недопустимое правило перезаписи" #: src/admin-display.cls.php:1037 msgid "currently set to %s" msgstr "в настоящее время установлено на %s" #: src/admin-display.cls.php:1030 msgid "This setting is overwritten by the PHP constant %s" msgstr "Эта настройка перезаписывается константой PHP %s" #: src/admin-display.cls.php:140 msgid "Toolbox" msgstr "Инструменты" #: src/admin-display.cls.php:136 msgid "Database" msgstr "База данных" #: src/admin-display.cls.php:134 tpl/dash/dashboard.tpl.php:191 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:29 tpl/general/online.tpl.php:120 #: tpl/general/online.tpl.php:135 msgid "Page Optimization" msgstr "Оптимизация страницы" #: src/admin-display.cls.php:122 tpl/dash/entry.tpl.php:7 msgid "Dashboard" msgstr "Панель управления" #: src/db-optm.cls.php:292 msgid "Converted to InnoDB successfully." msgstr "Успешно преобразовано в InnoDB." #: src/purge.cls.php:327 msgid "Cleaned all Gravatar files." msgstr "Очищены все файлы Gravatar." #: src/purge.cls.php:310 msgid "Cleaned all LQIP files." msgstr "Очищены все файлы LQIP." #: src/error.cls.php:219 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: src/error.cls.php:208 msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation." msgstr "Вашему домену запрещено использовать наши службы из-за предыдущего нарушения политики." #: src/error.cls.php:203 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: " msgstr "Проверка обратного вызова для вашего домена не удалась. Убедитесь, что наши серверы не блокируются брандмауэром. Код ответа: " #: src/error.cls.php:198 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers." msgstr "Проверка обратного вызова для вашего домена не удалась. Убедитесь, что наши серверы не блокируются брандмауэром." #: src/error.cls.php:194 msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch." msgstr "Проверка обратного вызова для вашего домена не удалась из-за несоответствия хэша." #: src/error.cls.php:190 msgid "Your application is waiting for approval." msgstr "Ваша заявка ожидает утверждения." #: src/error.cls.php:184 msgid "Previous request too recent. Please try again after %s." msgstr "Предыдущий запрос слишком недавний. Повторите попытку через %s." #: src/error.cls.php:179 msgid "Previous request too recent. Please try again later." msgstr "Предыдущий запрос слишком недавний. Повторите попытку позже." #: src/error.cls.php:175 msgid "Crawler disabled by the server admin." msgstr "Администратор сервера отключил поисковый робот." #: src/error.cls.php:147 msgid "Could not find %1$s in %2$s." msgstr "Не удалось найти %1$s в %2$s." #: src/error.cls.php:135 msgid "Credits are not enough to proceed the current request." msgstr "Недостаточно кредитов для продолжения текущего запроса." #: src/error.cls.php:123 msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again." msgstr "Неправильный ключ домена. Повторите попытку синхронизации ключа домена." #: src/error.cls.php:104 msgid "There is proceeding queue not pulled yet." msgstr "Идет обработка. очередь еще не извлечена." #: src/error.cls.php:100 msgid "Not enough parameters. Please check if the domain key is set correctly" msgstr "Недостаточно параметров. Проверьте правильность установки ключа домена" #: src/error.cls.php:96 msgid "The image list is empty." msgstr "Список изображений пустой." #: src/error.cls.php:45 msgid "The setting %s is currently enabled." msgstr "Настройка %s в настоящее время включена." #: src/task.cls.php:233 msgid "LiteSpeed Crawler Cron" msgstr "Cron для поискового робота LiteSpeed" #: src/task.cls.php:214 msgid "Every Minute" msgstr "Ежеминутно" #: tpl/general/settings.tpl.php:110 msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions." msgstr "Включите эту опцию, чтобы автоматически показывать последние новости, включая исправления, новые релизы, доступные бета-версии и рекламные акции." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:100 msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report." msgstr "Чтобы предоставить wp-admin доступ к группе поддержки LiteSpeed, сгенерируйте ссылку без пароля для текущего зарегистрированного пользователя, который будет отправлен вместе с отчетом." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:103 msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>." msgstr "Сгенерированными ссылками можно управлять в разделе <a %s>Настройки</a>." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:102 msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone." msgstr "НЕ передавайте никому указанную выше ссылку без пароля." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:40 msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s." msgstr "Чтобы сгенерировать беспарольную ссылку для доступа к службе поддержки LiteSpeed, необходимо установить %s." #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:41 msgid "Install" msgstr "Установить" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:46 msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN." msgstr "Эти настройки доступны только в LiteSpeed Enterprise Web Server или QUIC.cloud CDN." #: tpl/banner/score.php:72 tpl/dash/dashboard.tpl.php:450 msgid "PageSpeed Score" msgstr "Показатель PageSpeed" #: tpl/banner/score.php:60 tpl/banner/score.php:94 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:406 tpl/dash/dashboard.tpl.php:486 msgid "Improved by" msgstr "Улучшено на" #: tpl/banner/score.php:51 tpl/banner/score.php:85 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:398 tpl/dash/dashboard.tpl.php:478 msgid "After" msgstr "После" #: tpl/banner/score.php:43 tpl/banner/score.php:77 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:389 tpl/dash/dashboard.tpl.php:470 msgid "Before" msgstr "Перед" #: tpl/banner/score.php:38 tpl/dash/dashboard.tpl.php:373 msgid "Page Load Time" msgstr "Время загрузки страницы" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:11 msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN." msgstr "Для использования функций кэширования необходимо иметь веб-сервер LiteSpeed или использовать QUIC.cloud CDN." #: src/lang.cls.php:211 msgid "Preserve EXIF/XMP data" msgstr "Хранить данные EXIF/XMP" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:23 msgid "Try GitHub Version" msgstr "Попробуйте версию GitHub" #: tpl/cdn/other.tpl.php:87 msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box." msgstr "Если вы отключите какие-либо из вышеперечисленных настроек, удалите соответствующие типы файлов из поля %s." #: src/doc.cls.php:124 msgid "Both full and partial strings can be used." msgstr "Могут использоваться как полные, так и частичные строки." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:51 msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Изображения, содержащие эти имена классов, не будут отложено загружаться." #: src/lang.cls.php:186 msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes" msgstr "Исключить отложенную загрузку имен классов изображений" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:139 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:164 msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s." msgstr "Например, %1$s определяет время жизни (TTL ) %2$s секунд для %3$s." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:136 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:161 msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI." msgstr "Чтобы задать собственный TTL (время жизни) для URI, добавьте в конец URI пробел, за которым следует значение TTL." #: tpl/banner/new_version.php:93 msgid "Maybe Later" msgstr "Может быть, позже" #: tpl/banner/new_version.php:87 msgid "Turn On Auto Upgrade" msgstr "Включить автообновление" #: tpl/banner/new_version.php:77 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:41 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:60 msgid "Upgrade" msgstr "Обновление" #: tpl/banner/new_version.php:66 msgid "New release %s is available now." msgstr "Новый выпуск %s уже доступен." #: tpl/banner/new_version.php:58 msgid "New Version Available!" msgstr "Доступна новая версия!" #: tpl/banner/score.php:110 msgid "Sure I'd love to review!" msgstr "Конечно, я хотел бы сделать обзор!" #: tpl/banner/score.php:34 msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!" msgstr "Спасибо за использование плагина LiteSpeed Cache!" #: src/activation.cls.php:503 msgid "Upgraded successfully." msgstr "Обновление выполнено успешно." #: src/activation.cls.php:494 src/activation.cls.php:499 msgid "Failed to upgrade." msgstr "Не удалось обновить." #: src/conf.cls.php:682 msgid "Changed setting successfully." msgstr "Настройка успешно изменена." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:37 msgid "ESI sample for developers" msgstr "Образец ESI для разработчиков" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:29 msgid "Replace %1$s with %2$s." msgstr "Заменить %1$s на %2$s." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:26 msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks." msgstr "Вы можете превратить шорткоды в блоки ESI." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:22 msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache" msgstr "WpW: Private Cache в сравнении с Public Cache" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:124 msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action." msgstr "Чтобы обойти это, добавьте к ресурсу строку запроса %s." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:119 msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically." msgstr "Google reCAPTCHA будет автоматически обойдена." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:142 msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role." msgstr "Чтобы сканировать конкретный cookie, введите имя cookie и значения, которые нужно сканировать. Значения должны быть по одному в каждой строке. Для каждого значения cookie каждой моделируемой роли создаётся отдельный поисковый робот." #: src/admin-display.cls.php:215 tpl/crawler/settings.tpl.php:144 msgid "Cookie Values" msgstr "Значения файлов cookie" #: src/admin-display.cls.php:214 msgid "Cookie Name" msgstr "Имя cookie" #: src/lang.cls.php:252 msgid "Cookie Simulation" msgstr "Симуляция куки" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:138 msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact." msgstr "Используйте библиотеку Web Font Loader для асинхронной загрузки Google Fonts, оставляя другие CSS нетронутыми." #: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:16 msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual." msgstr "Включите этот параметр, чтобы авто обновлять LiteSpeed Cache при выпуске новой версии. Если выключено, обновление вручную, как обычно." #: src/lang.cls.php:100 msgid "Automatically Upgrade" msgstr "Авто обновление" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:67 msgid "Your IP" msgstr "Ваш IP" #: src/import.cls.php:153 msgid "Reset successfully." msgstr "Сброс успешно выполнен." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:51 msgid "This will reset all settings to default settings." msgstr "Это сбросит все настройки до значений по умолчанию." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50 msgid "Reset All Settings" msgstr "Сбросить все настройки" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:119 msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings." msgstr "Для путей, содержащих эти строки, будут созданы отдельные критические CSS файлы." #: src/lang.cls.php:170 msgid "Separate CCSS Cache URIs" msgstr "Отдельные URI кэша CCSS" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:105 msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site." msgstr "Например, если каждая страница вашего сайта имеет разное форматирование, введите %s в поле. Для каждой страницы сайта будут храниться отдельные критические CSS файлы." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:104 msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated." msgstr "Перечислите типы записей, в которых каждый предмет этого типа должен иметь собственный сгенерированный CCSS." #: src/lang.cls.php:169 msgid "Separate CCSS Cache Post Types" msgstr "Разделить кеш CCSS по типу записей" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:190 msgid "Size list in queue waiting for cron" msgstr "Список размеров в очереди, ожидающей cron" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:165 msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used." msgstr "Если установлено значение %1$s, перед локализацией заполнителя будет использоваться конфигурация %2$s ." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162 msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue." msgstr "Авто генерировать LQIP в фоновом режиме через очередь на основе cron." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:67 msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes." msgstr "Это сгенерирует заполнитель с теми же размерами, что и изображение, если оно имеет атрибуты ширины и высоты." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:66 msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded." msgstr "Адаптивные заполнители изображений могут помочь уменьшить дрожание макета при загрузке изображений." #: src/lang.cls.php:193 msgid "Responsive Placeholder" msgstr "Адаптивный заполнитель" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:90 msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files" msgstr "Это приведет к удалению всех сгенерированных файлов-заполнителей LQIP изображений" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22 msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings." msgstr "Включите LiteSpeed Cache в настройках плагина." #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:16 msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider." msgstr "Включите модуль LSCache на уровне сервера или обратитесь к своему хостинг-провайдеру." #: src/cloud.cls.php:1399 src/cloud.cls.php:1422 msgid "Failed to request via WordPress" msgstr "Не удалось выполнить запрос через WordPress" #. Description of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed" msgstr "Высокопроизводительное кэширование страниц и оптимизация сайта от LiteSpeed" #: src/img-optm.cls.php:2111 msgid "Reset the optimized data successfully." msgstr "Сброс оптимизированных данных успешно выполнен." #: src/gui.cls.php:795 msgid "Update %s now" msgstr "Обновить %s сейчас" #: src/gui.cls.php:792 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "См. подробности в %1$s версии %2$s" #: src/gui.cls.php:790 msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Просмотреть подробную информацию о версии %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">обновить сейчас</a>." #: src/gui.cls.php:770 msgid "Install %s" msgstr "Установить %s" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34 msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!" msgstr "Функции кэширования LiteSpeed Cache на этой странице в настоящее время недоступны!" #: src/cloud.cls.php:1553 msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action." msgstr "Для этого действия требуется плагин %1$s версии %2$s ." #: src/cloud.cls.php:1482 msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience." msgstr "Мы прилагаем все усилия, чтобы улучшить качество вашего обслуживания в Интернете. Пока мы работаем, сервис будет недоступен. Мы приносим извинения за возможные неудобства." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:52 msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images." msgstr "Авто удаление резервных копий исходных изображений после получения оптимизированных изображений." #: src/lang.cls.php:208 msgid "Remove Original Backups" msgstr "Удалить исходные резервные копии" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:26 msgid "Automatically request optimization via cron job." msgstr "Авто запрашивать оптимизацию с помощью cron-задания." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:181 msgid "A backup of each image is saved before it is optimized." msgstr "Перед оптимизацией сохраняется резервная копия каждого изображения." #: src/img-optm.cls.php:1904 msgid "Switched images successfully." msgstr "Изображения успешно переключены." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:73 msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will." msgstr "Это может улучшить качество, но может привести к получению изображений большего размера, чем при сжатии с потерями." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:72 msgid "Optimize images using lossless compression." msgstr "Оптимизация изображений, используя сжатие без потерь." #: src/lang.cls.php:210 msgid "Optimize Losslessly" msgstr "Оптимизация без потерь" #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:17 msgid "Request WebP/AVIF versions of original images when doing optimization." msgstr "При оптимизации запрашивайте WebP/AVIF-версии исходных изображений." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:39 msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder." msgstr "Оптимизируйте изображения и сохраняйте резервные копии оригиналов в той же папке." #: src/lang.cls.php:207 msgid "Optimize Original Images" msgstr "Оптимизация исходных изображений" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:221 msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously." msgstr "Если этот параметр %s включен, это приведет к асинхронной загрузке шрифтов Google." #: src/purge.cls.php:253 msgid "Cleaned all Critical CSS files." msgstr "Очищены все критические CSS файлы." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:334 msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking." msgstr "Это позволит встроить асинхронную библиотеку CSS, чтобы избежать блокировки рендеринга." #: src/lang.cls.php:154 msgid "Inline CSS Async Lib" msgstr "Встроенная асинхронная библиотека CSS" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:63 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:209 msgid "Run Queue Manually" msgstr "Запустить очередь вручную" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:112 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:256 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59 msgid "URL list in %s queue waiting for cron" msgstr "Список URL-адресов в очереди %s ожидает cron" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:100 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:244 msgid "Last requested cost" msgstr "Стоимость последнего запроса" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:639 tpl/dash/dashboard.tpl.php:676 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:713 tpl/dash/dashboard.tpl.php:750 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:97 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:241 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:178 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:47 msgid "Last generated" msgstr "Последний сгенерированный" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:170 msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load." msgstr "Если установлено значение %s, это выполняется на переднем плане, что может замедлить загрузку страницы." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:220 msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Авто генерация критического CSS выполняется в фоновом режиме через очередь на основе cron." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:216 msgid "Optimize CSS delivery." msgstr "Оптимизация доставки CSS." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:63 msgid "This will delete all generated critical CSS files" msgstr "Это приведет к удалению всех сгенерированных критических CSS файлов" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:633 tpl/toolbox/purge.tpl.php:62 msgid "Critical CSS" msgstr "Критический CSS" #: src/doc.cls.php:66 msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily." msgstr "Этот сайт использует кэширование для ускорения отклика и улучшить взаимодействие с пользователем. Кэширование потенциально сохраняет дублирующую копию каждой страницы данного сайта. Все файлы кэша являются временными и никогда не доступны третьим лицам, за исключением случаев, когда это необходимо для получения технической поддержки от поставщика подключаемого модуля кэширования. Срок действия файлов кэша истекает по расписанию, установленному администратором сайта, но при необходимости администратор может легко удалять их до истечения срока действия. Мы можем использовать службы QUIC.cloud для временной обработки и кэширования ваших данных." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:19 msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working." msgstr "Отключение этого может привести к тому, что задачи WordPress, запускаемые AJAX, перестанут работать." #: src/utility.cls.php:228 msgid "right now" msgstr "прямо сейчас" #: src/utility.cls.php:228 msgid "just now" msgstr "только что" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:250 msgid "Saved" msgstr "Сохранено" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:244 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:52 msgid "Last ran" msgstr "Последний запуск" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:58 tpl/img_optm/summary.tpl.php:236 msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!" msgstr "После удаления резервных копий вы не сможете восстановить оптимизацию!" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:57 tpl/img_optm/summary.tpl.php:235 msgid "This is irreversible." msgstr "Это необратимо." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:255 msgid "Remove Original Image Backups" msgstr "Удалить резервные копии исходных изображений" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:254 msgid "Are you sure you want to remove all image backups?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все резервные копии изображений?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:26 tpl/img_optm/summary.tpl.php:195 msgid "Total" msgstr "Всего" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:192 tpl/img_optm/summary.tpl.php:247 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:188 msgid "Last calculated" msgstr "Последний расчет" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:203 msgid "Calculate Original Image Storage" msgstr "Расчет места хранения исходных изображений" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:177 msgid "Storage Optimization" msgstr "Оптимизация системы хранения" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:133 msgid "Enable replacement of WebP/AVIF in %s elements that were generated outside of WordPress logic." msgstr "Включите замену WebP/AVIF в элементах %s, которые были сгенерированы вне логики WordPress." #: tpl/cdn/other.tpl.php:113 tpl/img_optm/settings.tpl.php:119 msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)." msgstr "Используйте формат %1$s или %2$s (элемент необязателен)." #: tpl/cdn/other.tpl.php:112 tpl/img_optm/settings.tpl.php:118 msgid "Only attributes listed here will be replaced." msgstr "Будут заменены только перечисленные здесь атрибуты." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:117 msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP/AVIF." msgstr "Укажите, какие атрибуты элементов будут заменены на WebP/AVIF." #: src/lang.cls.php:212 msgid "WebP/AVIF Attribute To Replace" msgstr "Замена атрибута WebP/AVIF" #: tpl/cdn/other.tpl.php:150 msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN." msgstr "Только файлы в этих каталогах будут направлены на CDN." #: src/lang.cls.php:243 msgid "Included Directories" msgstr "Включенные каталоги" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:152 msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks." msgstr "Когда WordPress выполняет эти хуки, все очищается." #: src/lang.cls.php:220 msgid "Purge All Hooks" msgstr "Очистить все хуки" #: src/purge.cls.php:212 msgid "Purged all caches successfully." msgstr "Успешная очистка всех кэшей." #: src/gui.cls.php:484 src/gui.cls.php:593 src/gui.cls.php:646 msgid "LSCache" msgstr "LSCache" #: src/gui.cls.php:428 msgid "Forced cacheable" msgstr "Принудительное кеширование" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:133 msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Пути, содержащие эти строки, будут кэшироваться независимо от каких-либо настроек, которые нельзя кэшировать." #: src/lang.cls.php:131 msgid "Force Cache URIs" msgstr "Принудительный кэш URIs" #: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:15 msgid "Exclude Settings" msgstr "Настройки исключения" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:38 msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose." msgstr "Это приведет к отключению функции LSCache и всех функций оптимизации для отладки." #: src/lang.cls.php:255 tpl/inc/disabled_all.php:6 msgid "Disable All Features" msgstr "Отключить все функции" #: src/gui.cls.php:521 src/gui.cls.php:683 tpl/toolbox/purge.tpl.php:53 msgid "Opcode Cache" msgstr "Кэш OpCode" #: src/gui.cls.php:492 src/gui.cls.php:654 tpl/toolbox/purge.tpl.php:36 msgid "CSS/JS Cache" msgstr "Кэш CSS/JS" #: src/gui.cls.php:751 tpl/img_optm/summary.tpl.php:169 msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests." msgstr "Удалите все предыдущие незавершенные запросы по оптимизации изображений." #: src/gui.cls.php:752 tpl/img_optm/summary.tpl.php:171 msgid "Clean Up Unfinished Data" msgstr "Очистить незавершенные данные" #: tpl/banner/slack.php:40 msgid "Join Us on Slack" msgstr "Присоединяйтесь к нам в Slack" #. translators: %s: Link to LiteSpeed Slack community #: tpl/banner/slack.php:28 msgid "Join the %s community." msgstr "Присоединяйтесь к сообществу %s." #: tpl/banner/slack.php:24 msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?" msgstr "Хотите общаться с другими пользователями LiteSpeed?" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:34 msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>." msgstr "Получите ее из <a %1$s>%2$s</a>." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:33 msgid "Your API key / token is used to access %s APIs." msgstr "Ваш ключ/токен API используется для доступа к API %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:44 msgid "Your Email address on %s." msgstr "Ваш электронный адрес на %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:25 msgid "Use %s API functionality." msgstr "Использовать функциональность API %s." #: tpl/cdn/other.tpl.php:64 msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources." msgstr "Чтобы рандомизировать (выбрать случайным образом) имя хоста CDN, определите несколько имен хостов для одних и тех же ресурсов." #: tpl/inc/admin_footer.php:18 msgid "Join LiteSpeed Slack community" msgstr "Присоединяйтесь к сообществу LiteSpeed Slack" #: tpl/inc/admin_footer.php:16 msgid "Visit LSCWP support forum" msgstr "Посетить форум поддержки LSCWP" #: src/lang.cls.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:565 msgid "Images notified to pull" msgstr "Изображения, оповещенные для извлечения" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:283 msgid "What is a group?" msgstr "Что такое группа?" #: src/admin-display.cls.php:1260 msgid "%s image" msgstr "%s изображение" #: src/admin-display.cls.php:1257 msgid "%s group" msgstr "%s группа" #: src/admin-display.cls.php:1248 msgid "%s images" msgstr "%s изображения" #: src/admin-display.cls.php:1245 msgid "%s groups" msgstr "%s группы" #: src/crawler.cls.php:1216 msgid "Guest" msgstr "Гость" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:98 msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated." msgstr "Чтобы сканировать сайт как зарегистрированный пользователь, введите IDs пользователей, которые будут имитироваться." #: src/lang.cls.php:251 msgid "Role Simulation" msgstr "Симуляция роли" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:195 msgid "running" msgstr "выполняется" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:183 msgid "Size" msgstr "Размер" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:109 tpl/dash/dashboard.tpl.php:103 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:808 msgid "Ended reason" msgstr "Причина окончания" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:102 tpl/dash/dashboard.tpl.php:96 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:801 msgid "Last interval" msgstr "Последний интервал" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:90 tpl/dash/dashboard.tpl.php:89 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:794 msgid "Current crawler started at" msgstr "Текущий поисковый робот запущен в" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:83 msgid "Run time for previous crawler" msgstr "Время работы предыдущего робота" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:77 tpl/crawler/summary.tpl.php:84 msgid "%d seconds" msgstr "%d секунд" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:76 msgid "Last complete run time for all crawlers" msgstr "Последнее полное время работы всех роботов" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:62 msgid "Current sitemap crawl started at" msgstr "Сканирование (crawl) текущей карты сайта началось в" #. translators: %1$s: Object Cache Admin title, %2$s: OFF status #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:278 msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s." msgstr "Сохраните переходные процессы в базе данных, когда %1$s равен %2$s." #: src/lang.cls.php:125 msgid "Store Transients" msgstr "Хранить транзиенты" #. translators: %1$s: Cache Mobile label, %2$s: ON status, %3$s: List of Mobile #. User Agents label #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:89 msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!" msgstr "Если %1$s равно %2$s, то должно быть заполнено %3$s!" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:79 msgid "Server allowed max value" msgstr "Допустимое макс. значение сервера" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:74 msgid "Server enforced value" msgstr "Значение, установленное сервером" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:71 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:104 tpl/cdn/other.tpl.php:63 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:73 tpl/crawler/settings.tpl.php:78 msgid "NOTE" msgstr "Примечание" #: src/admin-display.cls.php:1214 msgid "Server variable(s) %s available to override this setting." msgstr "Переменные сервера %s доступны для переопределения этого параметра." #: src/admin-display.cls.php:1212 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:105 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:249 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:39 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:59 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:80 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:120 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:25 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:86 #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:58 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:76 msgid "API" msgstr "API" #: src/purge.cls.php:409 msgid "Reset the entire opcode cache successfully." msgstr "Успешный сброс всего кэша opcode." #: src/purge.cls.php:394 msgid "Opcode cache is not enabled." msgstr "Кэш OpCode не включен." #: src/import.cls.php:131 msgid "Imported setting file %s successfully." msgstr "Успешно импортирован файл настроек %s." #: src/import.cls.php:78 msgid "Import failed due to file error." msgstr "Сбой импорта из-за ошибки файла." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:56 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:40 msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization." msgstr "Как исправить проблемы, вызванные оптимизацией CSS/JS." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:76 msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load." msgstr "Это создаст дополнительные запросы к серверу, что увеличит нагрузку на сервер." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:71 msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link." msgstr "Когда пользователь наводит курсор на ссылку страницы, предварительно загрузите эту страницу. Это ускорит переход по ссылке." #: src/lang.cls.php:222 msgid "Instant Click" msgstr "Мгновенный щелчок" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:54 msgid "Reset the entire opcode cache" msgstr "Сброс всего кэша opcode" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:47 msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings." msgstr "Это позволит импортировать настройки из файла и переопределить все текущие настройки LiteSpeed Cache." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:42 msgid "Last imported" msgstr "Последний импортированный" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:36 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:28 msgid "Import Settings" msgstr "Импорт настроек" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:25 msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file." msgstr "Все текущие параметры настройки LiteSpeed Cache будут экспортированы и сохранены в виде файла." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:20 msgid "Last exported" msgstr "Последний экспортированный" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:15 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:10 msgid "Export Settings" msgstr "Экспорт настроек" #: tpl/presets/entry.tpl.php:8 tpl/toolbox/entry.tpl.php:11 msgid "Import / Export" msgstr "Импорт / Экспорт" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:249 msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations." msgstr "Используйте соединения keep-alive (проверка активности) для ускорения операций с кэшем." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:209 msgid "Database to be used" msgstr "База данных для использования" #: src/lang.cls.php:120 msgid "Redis Database ID" msgstr "ID базы данных Redis" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:196 msgid "Specify the password used when connecting." msgstr "Укажите пароль, используемый при подключении." #: src/lang.cls.php:119 msgid "Password" msgstr "Пароль" #. translators: %s: SASL #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:180 msgid "Only available when %s is installed." msgstr "Доступно, только если установлен %s." #: src/lang.cls.php:118 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #. translators: %s: Object cache name #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:99 msgid "Your %s Hostname or IP address." msgstr "Имя сервера %s или IP-адрес." #: src/lang.cls.php:114 msgid "Method" msgstr "Метод" #: src/purge.cls.php:450 msgid "Purge all object caches successfully." msgstr "Успешно очищены все кеши объекта." #: src/purge.cls.php:437 msgid "Object cache is not enabled." msgstr "Кэш объекта не включен." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:262 msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)" msgstr "Увеличьте скорость wp-admin с помощью кеширования. (Могут встретиться просроченные данные)" #: src/lang.cls.php:124 msgid "Cache WP-Admin" msgstr "Кэш WP-Admin" #: src/lang.cls.php:123 msgid "Persistent Connection" msgstr "Постоянное подключение" #: src/lang.cls.php:122 msgid "Do Not Cache Groups" msgstr "Не кэшировать группы" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:222 msgid "Groups cached at the network level." msgstr "Группы, кэшированные на сетевом уровне." #: src/lang.cls.php:121 msgid "Global Groups" msgstr "Глобальные группы" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:71 msgid "Connection Test" msgstr "Тест подключения" #. translators: %s: Object cache name #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:58 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:66 msgid "%s Extension" msgstr "%s расширение" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:35 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:138 msgid "Status" msgstr "Статус" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:164 msgid "Default TTL for cached objects." msgstr "TTL кэша объектов по умолчанию." #: src/lang.cls.php:117 msgid "Default Object Lifetime" msgstr "Время жизни Object по умолчанию" #: src/lang.cls.php:116 msgid "Port" msgstr "Порт" #: src/lang.cls.php:115 msgid "Host" msgstr "Сервер" #: src/gui.cls.php:511 src/gui.cls.php:673 src/lang.cls.php:113 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:56 tpl/dash/dashboard.tpl.php:613 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44 msgid "Object Cache" msgstr "Кэш объекта" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28 msgid "Failed" msgstr "Неудачно" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:25 msgid "Passed" msgstr "Пройден" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:23 msgid "Not Available" msgstr "Недоступно" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:45 msgid "Purge all the object caches" msgstr "Очистить все кеши объектов" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:259 src/cdn/cloudflare.cls.php:281 msgid "Failed to communicate with Cloudflare" msgstr "Не удалось связаться с CloudFlare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:272 msgid "Communicated with Cloudflare successfully." msgstr "Успешное взаимодействие с CloudFlare." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:169 msgid "No available Cloudflare zone" msgstr "Нет доступной зоны CloudFlare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:155 msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully." msgstr "Уведомление CloudFlare об успешной очистке." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:139 msgid "Cloudflare API is set to off." msgstr "Для API CloudFlare установлено значение \"Выкл\"." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:111 msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully." msgstr "Уведомление CloudFlare об успешной установке режима разработки на %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:59 msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically." msgstr "После сохранения он будет сопоставлен с текущим списком и автоматически заполнен." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:58 msgid "You can just type part of the domain." msgstr "Вы можете ввести только часть домена." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:50 msgid "Domain" msgstr "Домен" #: src/lang.cls.php:245 msgid "Cloudflare API" msgstr "API CloudFlare" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:150 msgid "Purge Everything" msgstr "Очистить все" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:144 msgid "Cloudflare Cache" msgstr "Кэш CloudFlare" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:138 msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours." msgstr "Режим разработки будет автоматически отключен через три часа." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:137 msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime." msgstr "Временно обойти кэш CloudFlare. Это позволяет вам в реальном времени видеть изменения, внесенные на исходный сервер." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:129 msgid "Development mode will be automatically turned off in %s." msgstr "Режим разработки будет автоматически отключен через %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:128 msgid "Current status is %s." msgstr "Текущий статус - %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:123 msgid "Current status is %1$s since %2$s." msgstr "Текущий статус: %1$s с (since) %2$s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:114 msgid "Check Status" msgstr "Проверить статус" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:111 msgid "Turn OFF" msgstr "Отключить" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:108 msgid "Turn ON" msgstr "Включить" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:106 msgid "Development Mode" msgstr "Режим разработки" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:103 msgid "Cloudflare Zone" msgstr "Зона CloudFlare" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:102 msgid "Cloudflare Domain" msgstr "Домен CloudFlare" #: src/gui.cls.php:501 src/gui.cls.php:663 tpl/cdn/cf.tpl.php:91 #: tpl/cdn/entry.tpl.php:9 msgid "Cloudflare" msgstr "CloudFlare" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:37 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:68 msgid "For example" msgstr "Например" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:36 msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors." msgstr "Предварительная выборка DNS может уменьшить задержки для посетителей." #: src/lang.cls.php:159 msgid "DNS Prefetch" msgstr "Предзагрузка DNS" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:35 msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images" msgstr "Добавление стиля к изображениям с отложенной загрузкой" #: src/admin-display.cls.php:1078 src/admin-display.cls.php:1082 #: tpl/cdn/other.tpl.php:84 msgid "Default value" msgstr "Значение по умолчанию" #: tpl/cdn/other.tpl.php:81 msgid "Static file type links to be replaced by CDN links." msgstr "Ссылки на статические типы файлов должны быть заменены ссылками на CDN." #: src/lang.cls.php:111 msgid "Drop Query String" msgstr "Отбросить строку запроса" #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:57 msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities." msgstr "Включите эту опцию, если вы используете и HTTP, и HTTPS в одном домене и замечаете нарушения кеширования." #: src/lang.cls.php:221 msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility" msgstr "Улучшение совместимости HTTP/HTTPS" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:365 msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files." msgstr "Удаляет все предыдущие запросы/результаты оптимизации изображений, отменяет завершенные оптимизации и удаляет все файлы оптимизации." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26 tpl/img_optm/summary.tpl.php:361 msgid "Destroy All Optimization Data" msgstr "Уничтожить все данные оптимизации" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:296 msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests." msgstr "Сканирование на наличие новых неоптимизированных размеров миниатюр изображений и повторная отправка необходимых запросов на оптимизацию изображений." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:87 msgid "This will increase the size of optimized files." msgstr "Это увеличит размер оптимизированных файлов." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:86 msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing." msgstr "Сохранить данные EXIF (авторское право, GPS, описание, теги и т.д.) при оптимизации." #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:79 msgid "Clear Logs" msgstr "Очистить журнал" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24 msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>." msgstr "Чтобы проверить эту корзину, обратитесь к <a %s> часто задаваемых вопросов </a>." #: src/utility.cls.php:231 tpl/dash/dashboard.tpl.php:434 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:503 msgid " %s ago" msgstr " %s назад" #: src/media.cls.php:380 msgid "WebP saved %s" msgstr "WebP сохранен %s" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:60 msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message." msgstr "Если у вас возникнут проблемы, укажите номер отчета в своем сообщении в службу поддержки." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:149 msgid "Last pull initiated by cron at %s." msgstr "Последнее извлечение инициировано cron в %s." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:85 msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running." msgstr "Изображения будут извлекаться автоматически, если запущено задание cron." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:85 msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled." msgstr "Нажимайте кнопку только в том случае, если задание pull cron (cron извлечения) отключено." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:94 msgid "Pull Images" msgstr "Извлечь изображения" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:134 msgid "This process is automatic." msgstr "Этот процесс является автоматическим." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:575 tpl/img_optm/summary.tpl.php:314 msgid "Last Request" msgstr "Последний запрос" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:547 tpl/img_optm/summary.tpl.php:311 msgid "Images Pulled" msgstr "Извлеченные изображения" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:20 msgid "Report" msgstr "Отчет" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:126 msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum." msgstr "Отправьте этот отчет в LiteSpeed. Cошлитесь на этот номер отчета при публикации в форуме поддержки WordPress." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:30 msgid "Send to LiteSpeed" msgstr "Отправить в LiteSpeed" #: src/media.cls.php:258 msgid "LiteSpeed Optimization" msgstr "Оптимизация LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:166 msgid "Load Google Fonts Asynchronously" msgstr "Асинхронная загрузка шрифтов Google" #: src/lang.cls.php:98 msgid "Browser Cache TTL" msgstr "TTL кэша браузера" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:325 msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>." msgstr "Результаты можно проверить в <a %s>библиотеке файлов</a>." #: src/doc.cls.php:88 src/doc.cls.php:140 tpl/cdn/cf.tpl.php:139 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:179 tpl/dash/dashboard.tpl.php:831 #: tpl/general/online.tpl.php:67 tpl/general/online.tpl.php:79 #: tpl/general/online.tpl.php:95 tpl/img_optm/summary.tpl.php:51 #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:42 msgid "Learn More" msgstr "Подробнее" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:275 msgid "Image groups total" msgstr "Всего групп изображений" #: src/lang.cls.php:29 msgid "Images optimized and pulled" msgstr "Изображения оптимизированы и извлечены" #: src/lang.cls.php:27 tpl/dash/dashboard.tpl.php:555 msgid "Images requested" msgstr "Запрошенные изображения" #: src/img-optm.cls.php:2001 src/img-optm.cls.php:2061 msgid "Switched to optimized file successfully." msgstr "Переключение на оптимизированный файл прошло успешно." #: src/img-optm.cls.php:2055 msgid "Restored original file successfully." msgstr "Исходный файл успешно восстановлен." #: src/img-optm.cls.php:2025 msgid "Enabled WebP file successfully." msgstr "Успешно включен файл WebP." #: src/img-optm.cls.php:2020 msgid "Disabled WebP file successfully." msgstr "Успешно отключен WebP-файл." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:18 msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions." msgstr "Значительно улучшить время загрузки, заменив изображения их оптимизированными версиями %s." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:135 msgid "Selected roles will be excluded from cache." msgstr "Выбранные роли будут исключены из кеша." #: tpl/general/entry.tpl.php:10 tpl/page_optm/entry.tpl.php:14 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:15 msgid "Tuning" msgstr "Настройка" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:147 msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations." msgstr "Выбранные роли будут исключены из всех оптимизаций." #: src/lang.cls.php:178 msgid "Role Excludes" msgstr "Исключить роли" #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:9 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:20 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:8 msgid "Tuning Settings" msgstr "Параметры настройки" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:106 msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save." msgstr "Если ярлык тега не найден, тег будет удален из списка при сохранении." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:73 msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save." msgstr "Если название категории не найдено, категория будет удалена из списка при сохранении." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:133 msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images." msgstr "После того как сервер оптимизации изображений QUIC.cloud завершит оптимизацию, он уведомит ваш сайт о необходимости извлечь оптимизированные изображения." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:538 tpl/img_optm/summary.tpl.php:68 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:81 msgid "Send Optimization Request" msgstr "Отправить запрос на оптимизацию" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:266 msgid "Image Information" msgstr "Информация об изображении" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:544 tpl/img_optm/summary.tpl.php:308 msgid "Total Reduction" msgstr "Общее сокращение" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:305 msgid "Optimization Summary" msgstr "Краткое описание оптимизации" #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization" msgstr "Оптимизация изображений LiteSpeed Cache" #: src/admin-display.cls.php:132 src/gui.cls.php:629 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:190 tpl/dash/network_dash.tpl.php:28 #: tpl/general/online.tpl.php:121 tpl/general/online.tpl.php:136 #: tpl/presets/standard.tpl.php:25 msgid "Image Optimization" msgstr "Оптимизация изображения" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:52 msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder." msgstr "Например, %s можно использовать для прозрачного заполнителя." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:51 msgid "By default a gray image placeholder %s will be used." msgstr "По умолчанию используется серый заполнитель изображения %s." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:50 msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority." msgstr "Это может быть предопределено в %2$s также с помощью константы %1$s, при этом данная настройка имеет приоритет." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:49 msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading." msgstr "Укажите изображение-заполнитель в формате base64, которое будет использоваться в качестве предварительного, пока основное изображение не будет загружено." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:29 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:61 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:82 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:27 msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded." msgstr "Элементы с атрибутом %s в html-коде будут исключены." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:28 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:40 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:60 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:81 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:102 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:121 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:26 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:87 msgid "Filter %s is supported." msgstr "Фильтр %s поддерживается ." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:22 msgid "Listed images will not be lazy loaded." msgstr "Перечисленные изображения не будут отложено загружаться." #: src/lang.cls.php:185 msgid "Lazy Load Image Excludes" msgstr "Исключить отложенную загрузку изображений" #: src/gui.cls.php:461 msgid "No optimization" msgstr "Без оптимизации" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:117 msgid "Prevent any optimization of listed pages." msgstr "Предотвращает любую оптимизацию перечисленных страниц." #: src/lang.cls.php:176 msgid "URI Excludes" msgstr "Исключенные URI" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:166 msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead." msgstr "Прекращает загрузку emoji с wordpress.org. Вместо этого будут отображаться emoji браузера." #: src/doc.cls.php:126 msgid "Both full URLs and partial strings can be used." msgstr "Можно использовать как полные URL-адреса, так и частичные строки." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:225 msgid "Load iframes only when they enter the viewport." msgstr "Загружайте iframe только тогда, когда они появляются в окне просмотра." #: src/lang.cls.php:201 msgid "Lazy Load Iframes" msgstr "Отложенная загрузка Iframes" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:31 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:226 msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests." msgstr "Это может улучшить время загрузки страницы за счет сокращения начальных HTTP-запросов." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:30 msgid "Load images only when they enter the viewport." msgstr "Загружайте изображения только когда они появляются в окне просмотра." #: src/lang.cls.php:184 msgid "Lazy Load Images" msgstr "Отложенная загрузка изображений" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:10 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:16 msgid "Media Settings" msgstr "Настройки медиа" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:117 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:111 #: tpl/cdn/other.tpl.php:128 msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s." msgstr "Wildcard %1$s поддерживается (соответствует нулю или больше символов). Например, чтобы сопоставить %2$s и %3$s, используйте %4$s." #: src/admin-display.cls.php:1229 msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item." msgstr "Чтобы соответствовать началу, добавьте %s в начало элемента." #: tpl/banner/score.php:115 msgid "Maybe later" msgstr "Может быть позже" #: tpl/banner/score.php:114 msgid "I've already left a review" msgstr "Я уже оставил отзыв" #: tpl/banner/slack.php:20 msgid "Welcome to LiteSpeed" msgstr "Добро пожаловать в LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:174 tpl/presets/standard.tpl.php:45 msgid "Remove WordPress Emoji" msgstr "Удалить WordPress Emoji" #: src/gui.cls.php:469 msgid "More settings" msgstr "Больше настроек" #: src/gui.cls.php:450 msgid "Private cache" msgstr "Приватный кэш" #: src/gui.cls.php:439 msgid "Non cacheable" msgstr "Не кэшируемый" #: src/gui.cls.php:416 msgid "Mark this page as " msgstr "Отметить эту страницу как " #: src/gui.cls.php:392 src/gui.cls.php:407 msgid "Purge this page" msgstr "Очистить эту страницу" #: src/lang.cls.php:156 msgid "Load JS Deferred" msgstr "Отложенная загрузка JS" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:158 msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s." msgstr "Укажите правила критического CSS для содержимого в верхней части экрана (выше сгиба) при включении %s." #: src/lang.cls.php:168 msgid "Critical CSS Rules" msgstr "Правила критического CSS" #: src/lang.cls.php:152 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:158 msgid "Load CSS Asynchronously" msgstr "Асинхронная загрузка CSS" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:153 msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages." msgstr "Предотвращать загрузку шрифтов Google на всех страницах." #: src/lang.cls.php:167 msgid "Remove Google Fonts" msgstr "Удалить шрифты Google" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:217 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:167 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:73 msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed." msgstr "Это может улучшить ваш показатель скорости в таких сервисах, как Pingdom, GTmetrix и PageSpeed." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:115 msgid "Remove query strings from internal static resources." msgstr "Удалите строки запроса из внутренних статических ресурсов." #: src/lang.cls.php:165 msgid "Remove Query Strings" msgstr "Удалить строки запроса" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:28 msgid "user agents" msgstr "агенты пользователя" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:28 msgid "cookies" msgstr "cookies" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:41 msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files." msgstr "Кэширование браузера хранит статические файлы локально в браузере пользователя. Включите этот параметр, чтобы уменьшить повторяющиеся запросы для статических файлов." #: src/lang.cls.php:91 tpl/dash/dashboard.tpl.php:57 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:614 tpl/presets/standard.tpl.php:13 msgid "Browser Cache" msgstr "Кэш браузера" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100 msgid "tags" msgstr "теги" #: src/lang.cls.php:136 msgid "Do Not Cache Tags" msgstr "Не кэшировать теги" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:110 msgid "To exclude %1$s, insert %2$s." msgstr "Чтобы исключить %1$s, вставьте %2$s." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67 msgid "categories" msgstr "категории" #. translators: %s: "cookies" #. translators: %s: "user agents" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:27 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:27 msgid "To prevent %s from being cached, enter them here." msgstr "Чтобы предотвратить кэширование %s, введите его здесь." #: src/lang.cls.php:135 msgid "Do Not Cache Categories" msgstr "Не кэшировать категории" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:45 msgid "Query strings containing these parameters will not be cached." msgstr "Строки запроса, содержащие эти параметры, не кэшируются." #: src/lang.cls.php:134 msgid "Do Not Cache Query Strings" msgstr "Не кэшировать строки запроса" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:30 msgid "Paths containing these strings will not be cached." msgstr "Пути, содержащие эти строки, не будут кэшироваться." #: src/lang.cls.php:133 msgid "Do Not Cache URIs" msgstr "Не кэшировать URI" #: src/admin-display.cls.php:1231 src/doc.cls.php:109 msgid "One per line." msgstr "Один в каждой строке." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:119 msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public." msgstr "Пути URI, содержащие эти строки, НЕ будут кэшироваться как public (общие)." #: src/lang.cls.php:110 msgid "Private Cached URIs" msgstr "Private Cached URIs" #: tpl/cdn/other.tpl.php:164 msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN." msgstr "Пути, содержащие эти строки, не будут обслуживаться из CDN." #: src/lang.cls.php:244 msgid "Exclude Path" msgstr "Исключить путь" #: src/lang.cls.php:240 tpl/cdn/other.tpl.php:87 msgid "Include File Types" msgstr "Включить типы файлов" #: tpl/cdn/other.tpl.php:77 msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files." msgstr "Обслуживайте все файлы JavaScript через CDN. Это повлияет на все файлы WP JavaScript в очереди." #: src/lang.cls.php:239 msgid "Include JS" msgstr "Включить JS" #: tpl/cdn/other.tpl.php:73 msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files." msgstr "Обслуживайте все CSS-файлы через CDN. Это повлияет на все поставленные в очередь файлы CSS WP." #: src/lang.cls.php:238 msgid "Include CSS" msgstr "Включить CSS" #: src/lang.cls.php:237 msgid "Include Images" msgstr "Включить изображения" #: src/admin-display.cls.php:237 msgid "CDN URL to be used. For example, %s" msgstr "Используемый URL-адрес CDN. Напр., %s" #: src/lang.cls.php:236 msgid "CDN URL" msgstr "URL-адрес CDN" #: tpl/cdn/other.tpl.php:127 msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s." msgstr "URL сайта будет обслуживаться через CDN. Начиная с%1$s. Например,%2$s." #: src/lang.cls.php:242 msgid "Original URLs" msgstr "Исходные URL-адреса" #: tpl/cdn/other.tpl.php:20 msgid "CDN Settings" msgstr "Настройки CDN" #: src/admin-display.cls.php:130 msgid "CDN" msgstr "CDN" #: src/admin-display.cls.php:242 src/admin-display.cls.php:944 #: src/admin-display.cls.php:970 src/admin-display.cls.php:1019 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:280 tpl/cdn/other.tpl.php:39 #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:14 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:170 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "OFF" msgstr "ВЫКЛ" #: src/admin-display.cls.php:241 src/admin-display.cls.php:943 #: src/admin-display.cls.php:970 src/admin-display.cls.php:1019 #: src/doc.cls.php:40 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:91 tpl/cdn/other.tpl.php:34 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:114 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:221 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:166 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "ON" msgstr "ВКЛ" #: src/purge.cls.php:378 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries." msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed LiteSpeed о необходимости очистить записей CSS/JS." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:23 msgid "Minify HTML content." msgstr "Минификация контента HTML." #: src/lang.cls.php:149 msgid "HTML Minify" msgstr "Минификация HTML" #: src/lang.cls.php:164 msgid "JS Excludes" msgstr "Исключить JS" #: src/data.upgrade.func.php:235 src/lang.cls.php:147 msgid "JS Combine" msgstr "Объединение JS" #: src/lang.cls.php:146 msgid "JS Minify" msgstr "Минификация JS" #: src/lang.cls.php:162 msgid "CSS Excludes" msgstr "Исключения CSS" #: src/lang.cls.php:139 msgid "CSS Combine" msgstr "Объединение CSS" #: src/lang.cls.php:138 msgid "CSS Minify" msgstr "Минификация CSS" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:34 msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action." msgstr "Тщательно протестируйте, включив любую опцию в этом списке. После изменения настроек Минификация / Объединение выполните действие Очистить все." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:37 msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only" msgstr "Очистить только все минифицированные/объединённые записи CSS/JS" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:23 msgid "Purge %s Error" msgstr "Очистить ошибки %s" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:78 msgid "Database Optimizer" msgstr "Оптимизация базы данных" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50 msgid "Optimize all tables in your database" msgstr "Оптимизировать все таблицы в БД" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49 msgid "Optimize Tables" msgstr "Оптимизация таблиц" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46 msgid "Clean all transient options" msgstr "Очистить все временные параметри" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45 msgid "All Transients" msgstr "Все транзиенты" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42 msgid "Clean expired transient options" msgstr "Очистить параметры транзиентов с истекшим сроком действия" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41 msgid "Expired Transients" msgstr "Истекшие транзиенты" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38 msgid "Clean all trackbacks and pingbacks" msgstr "Очистить все трекбэки и пингбэки" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Обратные ссылки/уведомления" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34 msgid "Clean all trashed comments" msgstr "Очистить все удаленные комментарии" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33 msgid "Trashed Comments" msgstr "Удалённые комментарии" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30 msgid "Clean all spam comments" msgstr "Очистить все спам-комментарии" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29 msgid "Spam Comments" msgstr "Спам комментарии" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26 msgid "Clean all trashed posts and pages" msgstr "Очистить все удаленные записи и страницы" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25 msgid "Trashed Posts" msgstr "Удалённые записи" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22 msgid "Clean all auto saved drafts" msgstr "Очистить все автоматически сохраненные черновики" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21 msgid "Auto Drafts" msgstr "Авто-черновики" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:14 msgid "Clean all post revisions" msgstr "Очистить все редакции записей" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:13 msgid "Post Revisions" msgstr "Редакции записей" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:9 msgid "Clean All" msgstr "Очистить все" #: src/db-optm.cls.php:242 msgid "Optimized all tables." msgstr "Оптимизированы все таблицы." #: src/db-optm.cls.php:232 msgid "Clean all transients successfully." msgstr "Успешная очистка всех транзиентов." #: src/db-optm.cls.php:228 msgid "Clean expired transients successfully." msgstr "Успешная очистка истекших транзиентов." #: src/db-optm.cls.php:224 msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully." msgstr "Успешная очистка обратных ссылок и уведомлений." #: src/db-optm.cls.php:220 msgid "Clean trashed comments successfully." msgstr "Успешная очистка удаленных комментариев." #: src/db-optm.cls.php:216 msgid "Clean spam comments successfully." msgstr "Успешная очистка спам-комментариев." #: src/db-optm.cls.php:212 msgid "Clean trashed posts and pages successfully." msgstr "Успешная очистки удаленных записей и страниц." #: src/db-optm.cls.php:208 msgid "Clean auto drafts successfully." msgstr "Успешная очистка автоматических черновиков." #: src/db-optm.cls.php:200 msgid "Clean post revisions successfully." msgstr "Успешная очистка редакций записей." #: src/db-optm.cls.php:143 msgid "Clean all successfully." msgstr "Все успешно очищено." #: src/lang.cls.php:93 msgid "Default Private Cache TTL" msgstr "TTL Private Cache по умолчанию" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:145 msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page." msgstr "Если на вашем сайте есть общедоступный контент, который определенные группы могут видеть, но не могут видеть другие группы, вы можете указать групповую переменную (Vary Group) для этих ролей пользователей. Например, указание отдельной группы для администратора позволяет создать отдельную кэшированную общедоступную страницу, предназначенную для администраторов (со со ссылками \"изменить\" и т. д.), В то время как все другие роли пользователей имеют общедоступную страницу по умолчанию." #: src/lang.cls.php:219 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:139 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:283 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:86 msgid "Vary Group" msgstr "Vary Group" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:85 msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block." msgstr "Кэшировать встроенный блок ESI Comment Form." #: src/lang.cls.php:217 msgid "Cache Comment Form" msgstr "Кэш формы комментария" #: src/lang.cls.php:216 msgid "Cache Admin Bar" msgstr "Кэш админ панели" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:59 msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below." msgstr "Включите, чтобы кэшировать общедоступные страницы для пользователей, вошедших в систему, и обслуживать панель администратора и форму комментариев с помощью блоков ESI. Эти два блока будут не кэшированы, если они не включены ниже." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:21 msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all." msgstr "ESI позволяет обозначить части динамической страницы как отдельные фрагменты, которые затем собираются вместе, чтобы получилась целая страница. Другими словами, ESI позволяет вам \"пробивать дыры\" в странице, а затем заполнять эти дыры содержимым, которое может кэшироваться приватно, кэшироваться публично с собственным TTL или не кэшироваться вообще." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20 msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users." msgstr "С помощью ESI (Edge Side Includes) страницы могут обслуживаться из кэша для пользователей, вошедших в систему." #: tpl/esi_widget_edit.php:47 msgid "Private" msgstr "Private" #: tpl/esi_widget_edit.php:46 msgid "Public" msgstr "Public" #: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15 msgid "Purge Settings" msgstr "Настройки очистки" #: src/lang.cls.php:108 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:90 msgid "Cache Mobile" msgstr "Кэш мобильных" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:88 msgid "Advanced level will log more details." msgstr "Расширенный уровень запишет в журнал более подробную информацию." #: tpl/presets/standard.tpl.php:22 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:86 msgid "Basic" msgstr "Основные" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:68 msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated." msgstr "Макс. допустимая средняя нагрузка на сервер при обходе контента. Число используемых потоков поискового робота будет активно уменьшаться до тех пор, пока средняя нагрузка на сервер не станет ниже этого предела. Если этого невозможно достичь с помощью одного потока, текущий запуск робота будет завершен." #: src/lang.cls.php:107 msgid "Cache Login Page" msgstr "Кеш страницы входа" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:89 msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls." msgstr "Запросы кэша, сделанные вызовами WordPress REST API." #: src/lang.cls.php:106 msgid "Cache REST API" msgstr "Кэш REST API" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:76 msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)" msgstr "Используйте private (приватный) кеш для хранения комментариев, ожидающих рассмотрения. Отключение этой опции предоставит комментаторам не кэшированные страницы. (Требуется LSWS %s)" #: src/lang.cls.php:105 msgid "Cache Commenters" msgstr "Кэш комментаторов" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:63 msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)" msgstr "Кэширует внешние страницы для авторизованного пользователя (требуется LSWS%s)" #: src/lang.cls.php:104 msgid "Cache Logged-in Users" msgstr "Кэш пользователей, вошедших в систему" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:15 msgid "Cache Control Settings" msgstr "Настройки управления кэшем" #: tpl/cache/entry.tpl.php:20 msgid "ESI" msgstr "ESI" #: tpl/cache/entry.tpl.php:19 tpl/cache/entry_network.tpl.php:18 msgid "Excludes" msgstr "Исключения" #: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:17 #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:7 tpl/toolbox/purge.tpl.php:134 msgid "Purge" msgstr "Очистка" #: src/admin-display.cls.php:128 tpl/cache/entry.tpl.php:16 #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:16 msgid "Cache" msgstr "Кэш" #: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: tpl/inc/show_rule_conflict.php:7 msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (<a %3$s>Learn More</a>)" msgstr "Неожиданное правило кэширования %2$s обнаружено в файле %1$s. Это правило может привести к тому, что посетители будут видеть старые версии страниц из-за того, что браузер кэширует HTML-страницы. Если вы уверены, что HTML-страницы не кэшируются браузером, это сообщение можно пропустить. (<a %3$s>Узнать больше</a>)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:132 msgid "Current server time is %s." msgstr "Текущее время сервера -%s." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list." msgstr "Укажите время очистки списка \"%s\"." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:107 msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable." msgstr "Оба %1$s и %2$s приемлемы." #: src/lang.cls.php:130 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "Scheduled Purge Time" msgstr "Запланированное время очистки" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"." msgstr "URL, указанные здесь (по одному в строке), будут автоматически очищены в срок, установленный в опции \"%s\"." #: src/lang.cls.php:129 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Scheduled Purge URLs" msgstr "URL-адреса запланированной очистки" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:116 msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability." msgstr "Сократите строки запроса в журнале отладки для лучшей читаемости." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19 msgid "Heartbeat" msgstr "Пульсация" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:99 msgid "MB" msgstr "Мб" #: src/lang.cls.php:259 msgid "Log File Size Limit" msgstr "Предельный размер файла журнала" #: src/htaccess.cls.php:787 msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s" msgstr "<p>Добавьте/замените следующие коды в начале %1$s:</p> %2$s" #: src/error.cls.php:139 src/error.cls.php:163 msgid "%s file not writable." msgstr "%s файл недоступен для записи." #: src/error.cls.php:159 msgid "%s file not readable." msgstr "%s файл не доступен для чтения." #: src/lang.cls.php:260 msgid "Collapse Query Strings" msgstr "Свернуть строки запроса" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:15 msgid "ESI Settings" msgstr "Настройки ESI" #: tpl/esi_widget_edit.php:74 msgid "A TTL of 0 indicates do not cache." msgstr "TTL, равный 0, указывает на отсутствие кэша." #: tpl/esi_widget_edit.php:73 msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)." msgstr "Рекомендуемое значение: 28800 секунд (8 часов)." #: tpl/esi_widget_edit.php:63 msgid "Widget Cache TTL:" msgstr "TTL кэша виджетов:" #: src/lang.cls.php:215 tpl/esi_widget_edit.php:36 msgid "Enable ESI" msgstr "Включить ESI" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:55 msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information." msgstr "Подробную информацию см. в <a %s>Вводный курс по активации поискового робота</a>." #: src/lang.cls.php:253 msgid "Custom Sitemap" msgstr "Пользовательская Sitemap" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:284 msgid "Purge pages by relative or full URL." msgstr "Очистка страниц по относительному или полному URL-адресу." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:54 msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider." msgstr "Функция поискового робота не включена на сервере LiteSpeed. Обратитесь к администратору сервера или поставщику услуг хостинга." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:45 tpl/cdn/cf.tpl.php:95 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:53 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31 #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:19 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:72 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:212 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:12 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:116 msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)" msgstr "<b>Последний обход:</b> %s элемента(ов)" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:68 msgid "The next complete sitemap crawl will start at" msgstr "Следующее полное сканирование файла Sitemap начнется в" #: src/file.cls.php:178 msgid "Failed to write to %s." msgstr "Не удалось записать в %s." #: src/file.cls.php:161 msgid "Folder is not writable: %s." msgstr "Папка недоступна для записи: %s." #: src/file.cls.php:153 msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s" msgstr "Не удается создать папку:%1$s. Ошибка:%2$s" #: src/file.cls.php:141 msgid "Folder does not exist: %s" msgstr "Папки не существует: %s" #: src/core.cls.php:332 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list." msgstr "Уведомление веб-сервер LiteSpeed об очистке списка." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:66 msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers." msgstr "Позволяет перечисленным IP-адресам (по одному в каждой строке) выполнять определенные действия из своих браузеров." #: src/lang.cls.php:250 msgid "Server Load Limit" msgstr "Ограничение загрузки сервера" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:39 msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again." msgstr "Задает время в секундах, по истечении которого поисковый робот снова просканирует всю карту сайта." #: src/lang.cls.php:249 msgid "Crawl Interval" msgstr "Интервал обхода" #. translators: %s: Example subdomain #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:53 msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s" msgstr "Затем устанавливается другой WordPress (НЕ МНОГОСАЙТНЫЙ) в %s" #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:27 msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings" msgstr "Настройки сетевого кэша LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:178 msgid "Select below for \"Purge by\" options." msgstr "Выберите ниже настройки \"Очистить от\"." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:17 msgid "LiteSpeed Cache CDN" msgstr "LiteSpeed Cache CDN" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:251 msgid "No crawler meta file generated yet" msgstr "Мета-файл для поискового робота еще не создан" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:233 msgid "Show crawler status" msgstr "Показать статус поискового робота" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:226 msgid "Watch Crawler Status" msgstr "Просмотр статуса поискового робота" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:221 msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task." msgstr "См. раздел <a %s>Подключение WP-Cron к планировщику системных заданий</a>, чтобы узнать, как создать системную задачу cron." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:214 msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting." msgstr "Частота запусков задается настройкой \"Интервал между запусками\"." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:125 msgid "Manually run" msgstr "Ручной запуск" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:122 msgid "Reset position" msgstr "Сброс позиции" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:137 msgid "Run Frequency" msgstr "Частота выполнения" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:136 msgid "Cron Name" msgstr "Название Cron-задачи" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:47 msgid "Crawler Cron" msgstr "Cron для поискового робота" #: cli/crawler.cls.php:75 tpl/crawler/summary.tpl.php:41 msgid "%d minute" msgstr "%d минута" #: cli/crawler.cls.php:73 tpl/crawler/summary.tpl.php:39 msgid "%d minutes" msgstr "%d минут" #: cli/crawler.cls.php:66 tpl/crawler/summary.tpl.php:32 msgid "%d hour" msgstr "%d час" #: cli/crawler.cls.php:64 tpl/crawler/summary.tpl.php:30 msgid "%d hours" msgstr "%d часов" #: tpl/crawler/map.tpl.php:30 msgid "Generated at %s" msgstr "Сгенерировано в %s" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Crawler" msgstr "Поисковый робот LiteSpeed Cache" #: tpl/inc/show_display_installed.php:29 msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>." msgstr "Если возникнут вопросы, команда всегда рада ответить на любые вопросы на <a %s>форуме поддержки</a>." #: src/admin-display.cls.php:138 src/lang.cls.php:248 msgid "Crawler" msgstr "Поисковый робот" #. Plugin URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" #: src/purge.cls.php:675 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages." msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed о необходимости очистки всех страниц." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25 msgid "All pages with Recent Posts Widget" msgstr "Все страницы с виджетом Свежие записи" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24 msgid "Pages" msgstr "Страницы" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:16 msgid "This will Purge Pages only" msgstr "Это очистит только страницы" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:15 msgid "Purge Pages" msgstr "Очистить страницы" #: src/gui.cls.php:83 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:139 msgid "Activate" msgstr "Активировать" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:40 msgid "Email Address" msgstr "Email-адрес" #: src/gui.cls.php:771 msgid "Install Now" msgstr "Установить сейчас" #: cli/purge.cls.php:177 msgid "Purged the url!" msgstr "URL-адрес очищен!" #: cli/purge.cls.php:130 msgid "Purged the blog!" msgstr "Очищен блог!" #: cli/purge.cls.php:88 msgid "Purged All!" msgstr "Очищено всё!" #: src/purge.cls.php:695 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages." msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed о необходимости очистить страниц ошибок." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:14 msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect." msgstr "При использовании OpenLiteSpeed сервер необходимо перезапустить один раз, чтобы изменения вступили в силу." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:11 msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>." msgstr "Если нет, проверьте настройки на вкладке <a href=\"%1$s\">Расширенные</a>." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:9 msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in." msgstr "Если файл cookie для входа был недавно изменен в настройках, выйдите из системы и войдите снова." #: tpl/inc/show_display_installed.php:15 msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented." msgstr "Однако нет способа узнать все возможные настройки, которые были реализованы." #: tpl/inc/show_display_installed.php:13 msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site." msgstr "Плагин LiteSpeed Cache используется для кэширования страниц - это простой способ повысить производительность сайта." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:45 msgid "The network admin setting can be overridden here." msgstr "Здесь можно изменить настройку сетевого администратора." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:29 msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached." msgstr "Задает продолжительность кэширования общедоступных страниц в секундах." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:44 msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached." msgstr "Задает продолжительность кэширования личных страниц в секундах." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:262 msgid "Purge pages by post ID." msgstr "Очистить страницы, используя ID записи." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31 msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin" msgstr "Очистить записи созданные плагином LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:24 msgid "Purge %s error pages" msgstr "Очистить страницы ошибок %s" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:10 msgid "This will Purge Front Page only" msgstr "Очистить только главную страницу" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:272 msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Очистка страниц, используя название тега - напр., %2$s должен использоваться для URL %1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:250 msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Очистка страниц, используя название категории - например, %2$s следует использовать для URL %1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125 msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All." msgstr "Если только сайт WordPress должен быть очищен, используйте Очистить все." #: src/core.cls.php:327 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything." msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed о необходимости очистить всё." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:22 msgid "Use Primary Site Configuration" msgstr "Использовать конфигурацию основного сайта" #: tpl/general/network_settings.tpl.php:27 msgid "This will disable the settings page on all subsites." msgstr "Это отключит страницу настроек на всех дочерних сайтах." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:26 msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites." msgstr "Установите этот параметр, чтобы использовать конфигурацию основного сайта для всех субсайтов." #: src/admin-display.cls.php:813 src/admin-display.cls.php:817 msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:22 msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page." msgstr "Выбраны следующие параметры, но их нельзя изменить на этой странице настроек." #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21 msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites." msgstr "Сетевой администратор выбрал использование конфигурации главного сайта для всех дочерних сайтов в сети." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:117 msgid "Empty Entire Cache" msgstr "Очистить весь кэш" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:119 msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly." msgstr "Это действие должно выполняться только в том случае, если кэш работает неправильно." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:118 msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>." msgstr "Очистить все записи кэша, связанные с этим сайтом, <i>включая другие веб-приложения</i>." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:124 msgid "This may cause heavy load on the server." msgstr "Это может привести к большой нагрузке на сервер." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:123 msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache." msgstr "Это очистит ВСЕ содержимое кэша." #: src/gui.cls.php:593 msgid "LiteSpeed Cache Purge All" msgstr "Очистить весь LiteSpeed Cache" #: tpl/inc/show_display_installed.php:33 msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin." msgstr "Вы можете отключить этот плагин, если не хотите оставаться с LiteSpeed." #: tpl/inc/show_display_installed.php:25 msgid "Create a post, make sure the front page is accurate." msgstr "Создайте сообщение, убедитесь, что первая страница соответствует действительности." #: tpl/inc/show_display_installed.php:22 msgid "Visit the site while logged out." msgstr "Посетите сайт без авторизации." #: tpl/inc/show_display_installed.php:19 msgid "Examples of test cases include:" msgstr "Примеры тестовых случаев включают:" #: tpl/inc/show_display_installed.php:17 msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly." msgstr "Поэтому протестируйте сайт, чтобы убедиться, что все работает правильно." #: tpl/inc/show_display_installed.php:11 msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin." msgstr "Это сообщение указывает на то, что плагин был установлен администратором сервера." #: tpl/inc/show_display_installed.php:8 msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!" msgstr "Плагин LiteSpeed Cache установлен!" #: src/lang.cls.php:256 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11 msgid "Debug Log" msgstr "Журнал отладки" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "Admin IP Only" msgstr "Только IP администратора" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:53 msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs listed below." msgstr "Опция Admin IP будет выводить сообщения журнала только при запросах с IP-адресов администраторов, перечисленных ниже." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:89 msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached." msgstr "Указывает, как долго кэшируются вызовы REST в секундах." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:58 msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration." msgstr "Отчет о системной среде содержит подробную информацию о конфигурации WordPress." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36 msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie." msgstr "По наличию этого файла cookie сервер определяет, вошел ли пользователь в систему." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:90 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:114 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:138 msgid "Note" msgstr "Примечание" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23 msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart." msgstr "Убедившись, что кеш в целом работает, протестируйте корзину." #: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:25 msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded." msgstr "Если эта функция включена, кэш будет автоматически очищаться при обновлении любого плагина, темы или ядра WordPress." #: src/lang.cls.php:127 msgid "Purge All On Upgrade" msgstr "Очистить всё при обновлении" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33 msgid "Product Update Interval" msgstr "Интервал обновления товара" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:54 msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages." msgstr "Определяет, как изменения в количестве товара и состоянии товарных запасов влияют на страницы товаров и связанные с ними страницы категорий." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41 msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Всегда очищайте товар и категории при изменении количества или состояния запасов." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Не очищайте категории при изменении количества или наличия на складе." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Purge product only when the stock status changes." msgstr "Очистить товар только при изменении статуса запаса." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39 msgid "Purge product and categories only when the stock status changes." msgstr "Очистить товар и категории, только при изменении состояния запасов." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge categories only when stock status changes." msgstr "Очистить категории только при изменении состояния запасов." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status." msgstr "Очистить товар при изменении количества или состояния запасов." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:47 msgid "Htaccess did not match configuration option." msgstr "Htaccess не соответствует параметру конфигурации." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:75 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:90 msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached." msgstr "Если установлено число меньше 30, feeds не будут кэшироваться." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:74 msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached." msgstr "Укажите, как долго, в секундах, кэшируются feeds." #: src/lang.cls.php:95 msgid "Default Feed TTL" msgstr "TTL Feed по умолчанию" #: src/error.cls.php:167 msgid "Failed to get %s file contents." msgstr "Не удалось получить содержимое файла %s." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:102 msgid "Disabling this option may negatively affect performance." msgstr "Отключение этой опции может отрицательно сказаться на производительности." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:63 msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found." msgstr "Недействительный файл cookie для входа. Обнаружены недопустимые символы." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:84 msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match." msgstr "ВНИМАНИЕ: cookie входа в систему .htaccess и cookie входа в базу данных не совпадают." #: src/error.cls.php:151 msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file." msgstr "Недопустимый файл cookie входа. Проверьте файл %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57 msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly." msgstr "Для правильного кэширования кэш должен различать, кто вошел на сайт WordPress." #. translators: %s: Example domain #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:45 msgid "There is a WordPress installed for %s." msgstr "Установлен WordPress для %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:41 msgid "Example use case:" msgstr "Пример использования:" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:39 msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation." msgstr "Установленный здесь файл cookie будет использоваться для этой установки WordPress." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:38 msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not." msgstr "Если каждое веб-приложение использует один и тот же файл cookie, сервер может перепутать, вошел ли пользователь в систему или нет." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:37 msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain." msgstr "Эта настройка полезена для тех, у кого несколько веб-приложений для одного домена." #. translators: %s: Default login cookie name #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:32 msgid "The default login cookie is %s." msgstr "Cookie для входа в систему по умолчанию - %s." #: src/lang.cls.php:225 msgid "Login Cookie" msgstr "Файл cookie для входа" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:73 msgid "More information about the available commands can be found here." msgstr "Более подробную информацию о доступных командах можно найти здесь." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:22 msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY." msgstr "Эти настройки предназначены ТОЛЬКО ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:88 msgid "Current %s Contents" msgstr "Текущее содержимое %s" #: tpl/cache/entry.tpl.php:28 tpl/cache/entry_network.tpl.php:21 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:86 msgid "Advanced" msgstr "Расширенные" #: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:16 msgid "Advanced Settings" msgstr "Расширенные настройки" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:302 msgid "Purge List" msgstr "Список очистки" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:176 msgid "Purge By..." msgstr "Очистить от..." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:34 tpl/crawler/map.tpl.php:67 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:238 msgid "URL" msgstr "URL" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:229 msgid "Tag" msgstr "Тег" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:220 msgid "Post ID" msgstr "ID записи" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:211 msgid "Category" msgstr "Категория" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:7 msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie." msgstr "ВНИМАНИЕ. Файл cookie для входа в базу данных не совпал с вашим файлом cookie для входа в систему." #: src/purge.cls.php:785 msgid "Purge url %s" msgstr "Очистить URL %s" #: src/purge.cls.php:751 msgid "Purge tag %s" msgstr "Очистить тег %s" #: src/purge.cls.php:722 msgid "Purge category %s" msgstr "Очистить категорию %s" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42 msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged." msgstr "При отключении кэша все кэшированные записи для этого сайта будут очищены." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42 tpl/crawler/settings.tpl.php:104 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:113 tpl/crawler/summary.tpl.php:183 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:33 msgid "NOTICE" msgstr "ВНИМАНИЕ" #: src/doc.cls.php:138 msgid "This setting will edit the .htaccess file." msgstr "Эта настройка изменит файл .htaccess." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:38 msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess" msgstr "Просмотр файла .htaccess LiteSpeed Cache" #: src/error.cls.php:155 msgid "Failed to back up %s file, aborted changes." msgstr "Не удалось создать резервную копию файла %s, изменения не были внесены." #: src/lang.cls.php:223 msgid "Do Not Cache Cookies" msgstr "Не кэшировать файлы cookie" #: src/lang.cls.php:224 msgid "Do Not Cache User Agents" msgstr "Не кэшировать агентов пользователя" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:30 msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites." msgstr "Это необходимо для обеспечения совместимости до включения кэша для всех сайтов." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:24 msgid "Network Enable Cache" msgstr "Включить сетевой кэш" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:21 #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:23 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15 #: tpl/toolbox/report.tpl.php:38 msgid "NOTICE:" msgstr "ВНИМАНИЕ:" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:56 msgid "Other checkboxes will be ignored." msgstr "Другие флажки будут проигнорированы." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:55 msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages." msgstr "Выберите \"Все\", если динамические виджеты, связаны с записями на страницах, отличных от главной или домашней." #: src/lang.cls.php:109 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:92 msgid "List of Mobile User Agents" msgstr "Список мобильных агентов пользователя" #: src/file.cls.php:167 src/file.cls.php:171 msgid "File %s is not writable." msgstr "Файл %s не доступен для записи." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:8 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:9 msgid "JS Settings" msgstr "Настройки JS" #: src/gui.cls.php:612 tpl/db_optm/entry.tpl.php:7 msgid "Manage" msgstr "Управление" #: src/lang.cls.php:94 msgid "Default Front Page TTL" msgstr "TTL главной страницы по умолчанию" #: src/purge.cls.php:661 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page." msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed о необходимости очистить главную страницу." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:9 msgid "Purge Front Page" msgstr "Очистить главную страницу" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:128 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:28 msgid "Example" msgstr "Например" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:99 msgid "All tags are cached by default." msgstr "Все теги кэшируются по умолчанию." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:66 msgid "All categories are cached by default." msgstr "Все категории кэшируются по умолчанию." #: src/admin-display.cls.php:1230 msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL." msgstr "Для полного совпадения, добавьте %s в конец URL-адреса." #: src/admin-display.cls.php:1226 msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable." msgstr "URL-адреса будут сопоставлены с переменной сервера REQUEST_URI." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:57 msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked." msgstr "Выберите только те типы архивов, которые используются в настоящее время, остальные можно не отмечать." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:109 msgid "Notes" msgstr "Примечание" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 msgid "Use Network Admin Setting" msgstr "Использовать настройки администратора сети" #: tpl/esi_widget_edit.php:48 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:28 msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network." msgstr "Включение LiteSpeed Cache для WordPress позволяет использовать кэш для сети." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:16 tpl/general/online.tpl.php:125 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:15 tpl/general/online.tpl.php:123 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: src/lang.cls.php:137 msgid "Do Not Cache Roles" msgstr "Не кэшировать роли" #. Author URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com" msgstr "https://www.litespeedtech.com" #. Author of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "LiteSpeed Technologies" msgstr "LiteSpeed Technologies" #. Plugin Name of the plugin #: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:57 #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:21 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:28 #: tpl/inc/admin_footer.php:11 msgid "LiteSpeed Cache" msgstr "LiteSpeed Cache" #: src/lang.cls.php:258 msgid "Debug Level" msgstr "Уровень отладки" #: tpl/general/settings.tpl.php:63 tpl/general/settings.tpl.php:70 #: tpl/general/settings.tpl.php:77 tpl/general/settings.tpl.php:94 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:244 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37 msgid "Notice" msgstr "Уведомление" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:31 msgid "Term archive (include category, tag, and tax)" msgstr "Архив терминов (включая категорию, тэг и таксономия)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:30 msgid "Daily archive" msgstr "Ежедневный архив" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:29 msgid "Monthly archive" msgstr "Ежемесячный архив" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:28 msgid "Yearly archive" msgstr "Ежегодный архив" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27 msgid "Post type archive" msgstr "Архив типов записей" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:26 msgid "Author archive" msgstr "Архив автора" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23 msgid "Home page" msgstr "Домашнаяя страница" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:22 msgid "Front page" msgstr "Главная страница" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21 msgid "All pages" msgstr "Все страницы" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:73 msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated." msgstr "Выберите, какие страницы будут автоматически очищены, когда публикации будут опубликованы / обновлены." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update" msgstr "Правила авто очистки для публикации/обновления" #: src/lang.cls.php:92 msgid "Default Public Cache TTL" msgstr "TTL Public Cache по умолчанию" #: src/admin-display.cls.php:1047 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:162 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:37 tpl/esi_widget_edit.php:70 msgid "seconds" msgstr "секунды" #: src/lang.cls.php:257 msgid "Admin IPs" msgstr "IP-адреса администратора" #: src/admin-display.cls.php:126 msgid "General" msgstr "Общие" #: tpl/cache/entry.tpl.php:50 msgid "LiteSpeed Cache Settings" msgstr "Настройки LiteSpeed Cache" #: src/purge.cls.php:234 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries." msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed о необходимости очистки всех записей LSCache." #: src/gui.cls.php:476 src/gui.cls.php:484 src/gui.cls.php:492 #: src/gui.cls.php:501 src/gui.cls.php:511 src/gui.cls.php:521 #: src/gui.cls.php:531 src/gui.cls.php:541 src/gui.cls.php:550 #: src/gui.cls.php:560 src/gui.cls.php:570 src/gui.cls.php:638 #: src/gui.cls.php:646 src/gui.cls.php:654 src/gui.cls.php:663 #: src/gui.cls.php:673 src/gui.cls.php:683 src/gui.cls.php:693 #: src/gui.cls.php:703 src/gui.cls.php:712 src/gui.cls.php:722 #: src/gui.cls.php:732 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:30 tpl/toolbox/purge.tpl.php:36 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44 tpl/toolbox/purge.tpl.php:53 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:62 tpl/toolbox/purge.tpl.php:71 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:80 tpl/toolbox/purge.tpl.php:89 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:98 tpl/toolbox/purge.tpl.php:107 msgid "Purge All" msgstr "Очистить все" #: src/admin-display.cls.php:290 src/gui.cls.php:620 #: tpl/crawler/entry.tpl.php:11 msgid "Settings" msgstr "Настройки"